English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Vós

Vós traducir español

12,412 traducción paralela
Prometo aos dois que nenhum de vós se lembrará disto.
Les prometo a ambos que no recordarán nada de esto.
E, na nossa obediência, Vós sereis inimigo dos nossos inimigos.
Y en nuestra obediencia, serás enemigo de nuestros enemigos.
Que Vós sereis contra aqueles que se opõem a nós.
Y te opondrás a los que se oponen a nosotros.
Seguiremos em frente pela tribulação, reconhecendo somente a Vós como nossa fonte e força.
A través de la buena tribulación vamos a empujar hacia adelante, reconociéndote solamente a ti, como nuestra fuente y fuerza.
"Tende cuidado de vós mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo vos estabeleceu como epíscopos para pastoreardes a Igreja de Deus, que Ele comprou com o sangue do seu próprio filho."
"Vean por Uds. mismos, y a todo el rebaño al cual... el espíritu santo los ha hecho observadores. Para alimentar a la iglesia de Dios... que ha comprado con su propia sangre".
Reconheço que para alguns de vós isto não passa de...
Ahora, me doy cuenta de que para algunos de ustedes, esto es simplemente...
Decerto que é por isso que muitos de vós estão aqui, porque eu não costumo ter tanta assistência.
Seguro que casi todos están aquí por eso. Porque generalmente no llegan tantas personas.
Ao vosso pai, mãe, e agora a vós.
A su padre, a su madre, y ahora a usted.
Não temos escravos em Westeros há centenas de anos e eu cresci mais rico que qualquer um de vós.
No ha habido esclavos en Poniente por cientos de años y yo crecí más rico que cualquiera de ustedes.
Talvez deva traduzir para vós.
Tal vez debería traducir para usted.
E vós ireis ajudar-me.
Y ustedes me ayudarán.
Claro, mas para vós significa procurar dinheiro adornos, poder.
Por supuesto, pero para usted, eso significa buscar dinero, lujos, poder.
Então retirai-vos e permiti que as pessoas que o roubaram de vós sejam destruídas.
Entonces hazte a un lado y deja que las personas que te lo quitaron sean destruidas.
Uma carta para vós, Senhor Comandante.
Carta para usted, Lord Comandante.
Ainda sinto o que ele fez ao meu corpo. Aqui, diante de vós, agora.
Parada aquí, puedo sentir en mi cuerpo lo que me hizo.
Já não acredito em vós.
Ya no te creo.
Quando for rainha, construiremos uma frota que... - Vós não ides ser rainha!
Cuando sea reina, construiré una flota...
Aqueles que navegaram sob o seu comando, e há muitos de vós aqui, - sabem como ela é.
Quienes han navegado bajo sus órdenes, y son muchos, saben quién es.
A última vez que soube de vós, andáveis divertido a vadiar pelo mundo.
Lo último que supe fue que andabas por ahí divirtiéndote.
Vi mais coisas que vós todos juntos.
He visto más del mundo que todos ustedes.
Que Euron, vosso servo, renasça do mar como um dia vós renascestes.
Que Euron, tu siervo, vuelva a nacer... del mar a tu semejanza.
Quando conquistar os Sete Reinos, precisarei de vós a meu lado.
Cuando conquiste los Siete Reinos... te necesito a mi lado.
E vós, uma honesta serva do Senhor, porque confiaria em vós para saber mais do que a sacerdotisa que aconselhou Stannis?
Y en usted, como leal sierva del Señor, ¿ por qué iba a confiar que supiera más... que la sacerdotisa que asesoró a Stannis?
Tendes de ser vós.
Debes ir tú.
O meu tio falará convosco e vós sabereis como falar com ele.
Mi tío hablará contigo y tú sabrás hablarle.
É maior guerreiro do que algum de vós alguma vez será.
Es mejor guerrero de lo que llegarán a ser ustedes.
Não passaria de peidos, vómitos e estaladas sem vós.
Serían todos pedos, eructos y golpes sin ti.
E vós não tendes autoridade para os levar.
Y ustedes no tienen autoridad para llevárselos.
Lembro-me quando vós nascestes, minha Senhora.
Recuerdo cuando nació, mi señora.
Outras casas nortenhas juraram lutar por vós?
¿ Otras Casas norteñas prometieron luchar por ti?
Escutai os deuses, pois cantam para vós.
Escucha a los dioses, a ti te cantan.
Bem, estou orgulhoso de vós.
Estoy orgulloso de ti.
É ainda mais casmurro que vós.
Es más testarudo que tú.
Se eu falhar em persuadir o Peixe Negro a render-se e vós atacardes o castelo, a honra obriga-me a lutar pelo parente de Sansa.
Si no convenzo a Pez Negro de rendirse... y si atacas el castillo... el honor me obliga a pelear por la familia de Sansa.
Não a conheço a vós.
No te conozco.
Se infringimos as Suas leis... vós sereis castigados.
Si quebrantan la ley... serán castigados.
Vós devíeis estar felizes, também.
Ustedes deberían estarlo.
Porque nenhum de vós o faz?
¿ Por qué no beben ustedes?
E vós?
¿ Y tú?
Mas vós... Tendes uma criança, ouvi dizer.
Pero tú... me dijeron que tienes un hijo.
Quartos confortáveis para vós em Rochedo do Castelo.
Cuartos cómodos en Roca Casterly.
Como dizeis a vós próprio que sois decente depois de tudo o que haveis feito?
¿ Cómo se convence de ser decente... después de todo lo que ha hecho?
Catelyn Stark odiava-me tal como vós me odiais.
Catelyn Stark... me odiaba como tú me odias.
Pensais que me interessa quem vós admirais ou não?
No me importa a quién admira y a quién no.
Para vós, minha Senhora.
Para usted.
Não preciso mais de vós.
Ya no te necesito.
Quem sois vós?
¿ Quién eres?
Sei que há honra em vós.
Sé que hay honor en ti.
A lutar contra vós.
A pelear contra ti.
- Sempre falou bem de vós.
Hablaba bien de usted.
Bem, é conveniente para vós.
Eso le conviene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]