Translate.vc / portugués → español / Zarina
Zarina traducir español
136 traducción paralela
O quarto da filha do Czar.
Dormitorio de la zarina.
- Zarina L. Tselikovskaia
Alexeï Basmanov :
Enfeitiçado pela família da czarina, pelos Glinski e os Zakharin.
Le han embrujado los parientes de la Zarina, los Glinski y los Zakharine.
Pedimos justiça contra a família da czarina!
¡ Pedimos justicia contra los parientes de la Zarina!
Minha czarina de Moscovo!
¡ Mi Zarina de Moscú!
Deixá-lo dormir na cama da czarina, já que está desocupada.
Que duerma por ahora en la cama de la zarina, ya que está vacía.
O Conde Litnow é primo em segundo grau da czarina.
Litnoff es primo segundo de la Zarina.
E os germes na ferida dele não se ralam se ele é primo em primeiro grau da czarina.
Alos gérmenes les importa poco la Zarina.
Sou dama de companhia da czarina.
Soy dama de compañía de la zarina.
Além de estar com a czarina, o que faz?
Aparte de estar con la zarina, ¿ qué haces?
- Tenho uma mensagem da czarina.
- Tengo un mensaje de la zarina.
A czarina veio esta manhã... e ao voltar deu a ordem de me destituir.
La zarina ha venido esta mañana... y al volver ha dado la orden de destituirme.
- Quando a czarina saiba!
- ¡ Cuándo la zarina lo sepa!
Rasputín utiliza à czarina para seus fins.
Rasputín utiliza a la zarina para sus fines.
Tem à czarina sob controle.
Tiene a la zarina bajo control.
- Minha irmã, é dama da czarina.
- Mi hermana, es dama de la zarina.
Sei que você tem muita influencia sobre a czarina.
Sé que usted tiene mucha influencia sobre la zarina.
- Vladimir ANDREIEV A czarina
Vladimir ANDREYEV Zarina :
Se eu fosse a czarina, Mandava convidar Todo o reino para jantar.
Si zarina algún día fuera, daría al mundo cristiano un festín de soberano.
E se eu fosse a czarina, Punha-me ao tear Dia e noite trabalhar.
Si zarina algún día fuera, tejería blanco lino para cada campesino.
Se eu fosse a czarina, Diria ao nosso czar : Um varäo-herdeiro te vou dar.
Si zarina algún día fuera, un hijo al zar le daría, Bello, como la luz del día.
Sê czarina, E quero crer, Varäo belo vou ter.
Se mi zarina y da a luz un paladín para septiembre, a su fin.
Nem bem viu, já é czarina! Julga ser essa a sua sina...
¡ Le echó tan sólo un vistazo y la hizo zarina de un manotazo!
Que inveja elas têm Da irmä e do seu bem.
¡ Oh! Sienten envidia insana de la zarina, de su hermana.
Lance num barril ao mar, E que o faça sem tardar.
lanzar a la zarina con su cría, en secreto, a la mar fría.
A czarina e o fedelho, Lance num barril ao mar.
lanzar a la zarina con su cría, en secreto, a la mar fría.
A czarina e o fedelho... Lance num barril ao mar.
Lanzar a la zarina con su cría... en secreto, a la mar fría.
Vamos a czarina procurar Para lhe anunciar
Vamos todos al momento a ver a la zarina en su aposento.
Näo mandaste o Conselho A czarina e o fedelho Num barril lançar ao mar,
¿ Acaso no ordenaste, sin pena, a los boyardos cumplir la condena, de lanzar a la zarina y a su cría, en secreto, a la mar fría?
Quando o czar está com o exército, é substituído pela czarina.
Cuando el Zar está en el frente, la Zarina ocupa su puesto.
Com todo o respeito, a falta de experiência da czarina... e o seu conhecimento limitado dos russos, por muito graciosa que seja...
Con todos los respetos, la Zarina carece de experiencia... y su limitada comprensión de los rusos, por muy encantadora que sea...
A czarina alemã ainda dirige o país.
La Zarina alemana sigue dirigiendo el país.
Contraiu matrimônio em 1894 com a princesa alemã Alice de Hesse, que adotou o nome de Alexandra Fedorovna.
En 1894, se casó. Su esposadla princesa alemana Alicia de Hesse. zarina con el nombre de Alexandra Fiodorovna.
Há é que cuidar do imperador, do sucessor.
Es por el zar y la zarina que nos preocupamos.
Receio perdermos a mamã.
Temo que perdamos a la zarina.
Sou eu, Rasputin.
Quiero hablar con la zarina.
Agracia com a vitória o exército ortodoxo sobre o inimigo!
Escucha... La zarina mártir...
A caixa de apresentação original oferecida à Czarina pelo próprio Rasputin.
La caja de presentación original que el mismo Rasputin entregó a la zarina.
Ele mesmo fez a máscara para os aposentos privados da Czarina para que estivesse sempre perto.
Él mismo diseñó la máscara para las habitaciones privadas de la zarina para estar siempre cerca.
A caixa de apresentação original um obséquio da czarina ao Rasputín em pessoa.
La caja de presentación original un obsequio de la zarina a Rasputín en persona.
Desenhou a máscara ele mesmo para a habitação da czarina para tê-la sempre perto.
Diseñó la máscara él mismo para la habitación de la zarina para tenerla siempre cerca.
Este machado foi uma prenda para mim da Czarina de Tóquio.
Esta hacha fue un regalo de la Zarina de Tokio.
Foi o motivo da Princesa Elizabeth da Rússia me escolher, claro.
Por ese motivo, la zarina Elisabeth de Rusia me eligio a mi, porsupuesto.
Conde Mikhail Petrovich Bestuzhev, por ordem da Vossa Majestade Imperial, a Czarina, você está preso.
Conde Mihail Petrovici Bestujev, por oreden de su majestad imperial, la zarina, queda usted arrestado.
Majestade Imperial, Czarina Catherine II, pela graça de Deus, Imperatriz e autocrata.
Majestad imperial, zarina Catalina II, por la gracia de Dios, emperatriz y autocrata.
A mais bela mulher do universo,... Princesa Zarina, a minha futura esposa.
A la mujer más hermosa del universo... la princesa Zarina, mi futura esposa.
Eu sou Zarina, rainha dos malditos.
Yo soy Zarina, reina de los condenados.
Uma czarina?
¿ Una zarina?
Um presente da czarina.
Un regalo de la zarina.
Gosta do presente da czarina?
¿ Le gusta el regalo de la zarina?
Bom para si. O que fazemos a esta nova enfermeira-chefe, Eve qualquer coisa?
¿ Qué hacemos con la nueva zarina de los enfermeros?