English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Zumbido

Zumbido traducir español

691 traducción paralela
Jack Powell desejava voar sempre que ouvia o rumor das asas.
Jack Powell siempre había anhelado volar, cuando soñaba despierto, oía el zumbido de alas.
O rumor das asas, antes apenas um sonho romântico, agora tornou-se uma dura realidade para Jack Powell
El zumbido de alas, otrora sólo un sueño romántico, ahora abatió a Jack Powell con la dura realidad.
O rumor dos motores e a morte pairando nas nuvens.
El zumbido de motores y la Muerte paseaban por las nubes.
A música actual - a maior parte é apenas um monótono zumbido, ou têm clichés que roubaram a Psycho, repetem sempre as mesmas coisas.
Muchas de las piezas musicales de hoy no parecen más que zumbidos, o incluyen clichés robados de Psicosis, o repiten lo mismo sin cesar.
Bill chega para a aterrissagem... mas primeiro Morgan sobrevoa o campo.
El "Belle" llega para su aterrizaje, pero primero, Morgan hace que un zumbido recorra el campo.
Tu podes ficar alegre... antes que o morcego tenha voado o seu vôo recluso... antes que a negra Hécate convoque os besouros... que, com seus sonolentos zunidos, fazem soar os sinos da noite... será cometido... um pavoroso ato.
Sin embargo, alégrate. Antes que dé fin el enclaustrado vuelo del murciélago y a la llamada de la negra Hécate el zumbido del inmundo escarabajo anuncie la noche soñolienta, se habrá cumplido una acción de horrible cuño.
Ouço um zumbido, como uma abelha numa garrafa.
Oigo un zumbido, como una abeja en una botella.
Não consegues ouvi-las a zumbir?
¿ No pueden oír su zumbido?
Primeiro houve uma luz, depois ela apagou-se, seguiu-se um zumbido.
Primero hubo una luz, después se apagó, después un zumbido.
- Sinto um zumbido enorme nos ouvidos.
- Tengo un zumbido horrible en el oído.
- Deixe-me em paz. A cozinha.
- Ese zumbido. ¡ La cocina!
"E assim, enquanto cresce a artemísia no Ibuki sinto verdadeiramente esta paixão ardente"
Así. Como crece la taza de Bukii... Ciertamente siento este zumbido pasional
Tenho algo buzinando na minha cabeça.
Tengo este zumbido en la cabeza.
Daí o ruído de fundo.
Eso explica el zumbido.
- Um zumbido.
- Ese zumbido.
Tenho um zumbido no ouvido.
Tengo un zumbido en mis oídos.
É claro que há um zumbido.
Por supuesto que hay un zumbido.
Um zumbido muito peculiar.
Un zumbido muy particular.
- Para eles, soa como um insecto.
- Ellos oyen el zumbido de un insecto.
Ouço este lamento desde que descemos a Scalos.
Llevo oyendo ese zumbido desde que nos transportamos a Scalos.
Encontrei uma gravação no computador. Só ouço um lamento.
Hay una cinta en el ordenador, pero solo se oye un zumbido.
Estou a ouvir um grande zumbido no meu ouvido esquerdo.
Siento un fuerte zumbido en la oreja izquierda.
A cabeça doía, e parecia ter um zumbido nos meus ouvidos. mas eles continuava, sentados e conversando.
La cabeza me dolía, y me parecía sentir un zumbido en mis oídos pero ellos seguían sentados y charlando.
O zumbido ficou mais nítido.
El zumbido se hizo más claro.
Depois, o som das vozes dos inquisidores pareceu mergulhar num zumbido fantástico e vago.
Luego, las voces de los jueces de la Inquisición parecían combinarse en un indefinido zumbido de ensueño.
Senti que oscilava sobre a borda, quando, repentinamente, houve um ruído discordante de vozes humanas, um som alto de várias trombetas. As paredes em brasa recuaram rapidamente, um braço estendido agarrou o meu quando caia, desfalecido, no abismo.
Sentí que me tambaleaba sobre el borde, cuando, repentinamente, hubo un discordante zumbido de voces humanas, un fuerte sonido de muchas trompetas, las ardientes paredes retrocedieron rápidamente, un brazo extendido atrapó al mío cuando caía, desvanecido, al abismo.
Aquele zumbido.
Ese zumbido...
Padre Pierre, porque ficou nesta terra colonial Campari, onde o tilintar dos copos se mistura com o zumbido dos mosquitos, onde cascatas de uísque arrastam para longe as preocupações de um whicker cansado do mundo? Onde gins com tónica se juntam num jubileu giroscópico de algo começado por J?
¿ Qué hace en una isla digna de un anuncio de Campari... donde el sonido cristales rotos atenúa el sonido de los mosquitos... donde ríos de alcohol riegan las preocupaciones de los veteranos... donde los refrescos hacen de todo con muchas erres?
O arrulho das pombas e o zunido das libélulas faziam-no parecer solitário e deserto.
El arrullo de las palomas y el zumbido de las libélulas le daba un aire de soledad y muerte.
Alguém que viu a agitação constante dos painéis... o zumbido perpétuo, enigmático e exasperado, dos zangões sobre os ninhos... as pontes e escadas que formam as células as espirais invasoras da rainha... a diversa e contínua actividade das massas... os esforços úteis e implacáveis... as idas e vindas com intensidade febril... as noites em claro ignoradas
Alguien que vio las constantes agitaciones de los panales una agitación perpetua, enigmática y loca de las abejas enfermeras, sobre los nidos, Los puentes y escaleras que forman los alvéolos de cera, Las espirales invasoras de la reina, la actividad repetitiva e incesante de la multitud, el esfuerzo desperdiciado e inútil, las idas y venidas como un dolor febril, el insomnio siempre ignorado, anunciando el trabajo de la próxima mañana,
Alguém que viu a agitação constante dos painéis, o zumbido perpétuo, enigmático e exasperado, dos zangões sobre os ninhos, as pontes e escadas que formam as células, as espirais invasoras...
Alguien que vio la agitación constante de los panales una agitación perpetua, enigmática y loca... de las abejas sobre los nidos,... los puentes y escaleras, que forman los alvéolos de cera. invadiendo la espiral...
Ouvimos o ruído dos bombardeiros e adivinhámos que eram muitos.
Escuchamos el zumbido de los bombarderos aproximandose y supusimos que se trataba de una pesada formación.
A única razão que eu conheço para tu fazeres um zumbido é por seres uma abelha!
Y la única razón para hacer ese zumbido es... porque es una... hummm... mmm... ¡ Abeja!
Tenho um zumbido nos ouvidos. E sinto-me tonto.
Me zumban los oídos, estoy mareado.
Que zumbido que o primeiro te dá, tenho de dizer.
El primero te pone un poco mareado.
O prazer de Sofia era tanto um zumbido no ouvido carnal... como uma fuga das lembranças e da dor.
El placer de Sofía era tanto una zambullida en el olvido carnal... como una fuga de los recuerdos y el dolor.
Acho que ouvi uns zumbidos.
Creí haber oído un zumbido.
É necessário que nos cérebros ocupados pelos longos tubos de esgotos pelas paredes das escolas, pelo asfalto e pelas práticas assistenciais entre o zumbido dos insectos.
En los cerebros llenos de largas tuberías, de cloacas de muros de escuelas, de asfalto y de archivos asistenciales, debe entrar el zumbido de los insectos.
Havia uma agitação, porque eu estava atrás do freezer no porão.
Y había un zumbido. Estaba detrás del congelador en el sótano.
Arma-te em esperto com essa miúda, e o David põe-te um tal zumbido na cabeça, que vais pensar que estás sob escuta.
Si te lías con esa chica... David te dará tal paliza... que creerás haber muerto.
Um murmürio suave.
Una especie de zumbido.
Mas não tão barulhenta como o zumbido dos meus ouvidos.
Pero no tan ruidoso como el zumbido en mis oídos.
- Estás a ouvir o som?
- ¿ Oyes ese zumbido?
Só uma espécie de zumbido.
Una especie de zumbido. Sí.
Sím. É mesmo isso : um zumbido... porque é um salto de frequência :
Es justo eso, un zumbido... porque es un salto de frecuencia de una dimensión a la otra.
Suponho que farão um zumbido...
El zumbido es fundamental porque el baile parte de ahí.
O zumbido é fundamental porque o bailado começa por ele.
Pero ya le han entregado la partitura al maestro.
- Ouves zumbidos?
- ¿ Oyes un zumbido?
Este zumbido significa qualquer coisa.
Bizzzzz, Buzzzzzz Ese zumbido quiere decir algo...
- Todo esse zumbido que fazes por aí.
Con lo rápido que te mueves.
O grande amor terminou talvez para sempre.
Supongo que harán el zumbido...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]