English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Allie

Allie traducir francés

1,494 traducción paralela
Como aqui o Teddy Suado, apoia o seu conhecimento infinitesimal da lei com um conhecimento absolutamente nulo acerca de medicina, um de vocês vai ajudá-lo a ver as queixas, decifrar os termos médicos e, de alguma forma, transferir isso tudo para o seu cérebro minúsculo.
Vu que "Teddy la sueur" allie son infime connaissance du droit à une ignorance totale de la médecine, l'un de vous devra l'aider à déchiffrer le jargon médical et l'aider à faire entrer tout ça dans sa cervelle minuscule.
- A Allie e outras coisas.
Allison. - Entre autre...
Estou farta de ter de ser eu a dizer que não. - Allie...
Et je suis fatiguée d'être celle qui doit dire non.
A Alli e o Samuel têm o grelhador aceso.
Allie et Sam ont allumé le grill.
A Allie está a salvo.
Tu sais, Allie ne craint rien.
A Allie tem este livro tinha este livro na outra linha temporal.
Allie avait ce livre dans l'autre ligne temporelle.
Quanto mais tento fazer as coisas acontecerem com a Allie, mais elas mudam.
Plus je veux reprendre notre vie, plus les choses changent.
Ele agora controla o campo, Allie.
Il contrôle le champ, Allie.
Allie, estou a ver as células sanguíneas do Kevin, a comparar as de ontem com as de há uma semana,
J'étudie le sang de Kevin entre la semaine dernière et hier.
Allie, estou a olhar para a fórmula e se arranjar maneira de deter a progressão do Kevin, como fiz com a bactéria da ferrugem...
Allison, j'étudie la formule. Si j'arrête l'évolution chez Kevin comme avec la bactérie...
- Allie, estou tão perto.
J'approche...
Allie!
Allison!
Allie, acede o ficheiro.
Charge le fichier.
Allie, o corpo dele pode não ter conseguido processar...
Son corps n'était peut-être pas en mesure...
Casa comigo, Allie.
Épouse-moi, Allison.
Não sei, Allie, mas não te preocupes.
Je n'en sais rien, Allie, mais ne t'en fais pas.
O que queres fazer agora, Allie?
Qu'est-ce que tu veux faire?
Um verden que se alia a saqueadores é mais vil que uma besta henja.
Un Verden qui s'allie à un Maraudeur, c'est même plus écœurant qu'un déviant.
Ele pode se provar como um aliado muito poderoso.
Il pourrait se révéler un allié extrêmement utile.
Eu sinto muito por isso. Mas podemos deixar esse único erro para trás? Não quero alienar um possível aliado.
J'en suis désolé, mais ne pourrait-on passer sur cette erreur et ne pas s'aliéner un allié potentiel?
Não gosto que a Sydney esteja numa prisão com o Sark.
Je n'aime pas savoir Sydney en prison avec Sark pour allié.
Mais uma vez, encontramo-nos como os improváveis aliados que se juntaram para um propósito comum.
Encore une fois, nous voici avec un allié improbable unis dans un but commun.
Sabes, a palavra "Aliados", implica alguma espécie de parceria, e esse não é o caso aqui.
Le mot "allié" implique une sorte de partenariat, et ce n'est pas le cas.
- Quero uns olhos no Conselho da IEU.
- Je veux un allié au sein de la CEC.
Ou seja, ganhaste um aliado, certo?
Tu penses t'être trouvé un allié fiable?
Nada me garante que não seja um inimigo.
Rien ne garantit qu'il soit mon allié.
Tem sorte por vir com o seu filho. Está sempre consigo. Também tomam conta de ti.
Je me suis allié la petite soeur pour qu'elle achète 6 places au lieu de 5.
Nathan, precisa de um aliado no Comité de Defesa. Estou pronto para isso, mas tem de me mostrar algo que valha a pena.
Je veux bien être l'allié qu'il vous faut, mais vous devez me convaincre.
Temos reforços.
Nous avons un allié de poids.
- Não.
- Allie.
Dr. J., aposto que és um bom companheiro.
Dr J., je parie que tu es mon allié.
- Pois, foi o que disse a Allie.
- Alli a dit la même chose.
O herói depressa percebe quem pode compreender e quem é apenas um estorvo.
Le héros comprend vite qui sera son allié et qui se mettra en travers de son chemin.
Vocês estão me pedindo para trair um amigo e um aliado.
Vous me demandez de me retourner contre un ami et un allié.
Mas o mais importante, ele ainda não aliou-se a ninguém.
Mais plus important encore, il ne s'est allié à personne.
7 anos atrás, no coração do Cairo, o governo egípcio culpou o Hezbollah, mas teorias conspiratórias nas ruas alegaram que foi uma manobra dos E.U.A. Israel atacou erroneamente.
Il y a 7 ans, au coeur du Caire, le gouvernement égyptien a mis ça sur le dos du hezbollah, mais la rumeur disait que c'était un tir allié des USA et d'Israël qui avait dévié.
A Itália é nossa aliada.
- Et l'Italie est un allié.
Tornou-se tão mau, que o Barney tentou ser o seu próprio co-piloto.
C'est devenu si dur que Barney a même essayé d'être son propre allié.
O James é agora o meu homem dos esquemas.
James est mon allié maintenant.
Se não encontras parceiro, usa uma cadeira de madeira.
Si tu trouves pas d'allié, utilise la chaise électrique.
Acabaram de encontrar o vosso aliado, mas tem de ser agora mesmo.
Vous venez de vous faire un allié.
- São os ficheiros da SEC?
Popler a de l'influence sur les autres clients. Je pense qu'elle essaie juste d'en faire un allié.
- Ou um aliado.
- Ou un allié.
Vai ser importante controlares a tua memória holográfica.
Cette mémoire holographique va devenir un puissant allié.
O Jonah Prowse está connosco.
On s'est allié avec Jonah Prowse.
Porquê proteger o Clark Kent que te odeia, quando podes ajudar o que quer ser teu aliado?
Pourquoi protéger Clark qui te hait, alors que tu pourrais aider celui qui veut être ton allié?
General Stanfield, ex-comandante da NATO.
Le Général Stanfield, ancien Commandant Allié de l'OTAN...
- Car... "Allie"?
"Allie"?
Ou pela Allie.
Ou Allison.
Eu era conhecido como o tipo que estava ligado ao crime organizado.
J'étais connu comme le mec qui était allié au crime organisé.
Um químico misturado com um oxidante, criando uma reacção inflamável!
Un produit chimique allié à un agent oxydant provoquant une réaction détonante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]