English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Before

Before traducir francés

140 traducción paralela
O que ficou para trás?
♪ What's before me?
Acabará sem dinheiro. Antes de partir.
You'll wind up broke before you re through
" Vamos esperar antes de falarmos
Let's wait before we talk
I knew the fears you felt Before you spoke them
Je connaissais les peurs qui t'étreignaient avant que tu m'en parles.
Tenho uma pequena coisa que talvez seja de interessante de vocês garotos e minha, Oh, before I forget... Here's a little something for you on behalf of the boys and myself, apenas para mostrar que não tenho ressentimentos.
Un petit cadeau pour vous de notre part à tous... pour vous montrer qu'on ne vous en veut pas.
O homicida acordou ao alvorecer.
The killer awoke before dawn.
- Oh, I've never ridden in a cab before.
Venez. Je n'ai jamais roulé en taxi.
Before Stonewall, acerca daqueles tempos remotos em que nem se podia sair do armário sem se ser perseguido por causa da... - Você está a perceber.
On n'est plus à l'époque où vous deviez vous cacher, de peur d'être persécuté, pour ce que vous savez.
Como se atreve a largár-se à minha frente ( "before me" = antes de mim )?
Comment osez-vous? Vous ne manquez pas d'air!
Bem-vindos ao Before They Were Famous.
Et voici Avant qu'ils soient célèbres.
Before you go-go.
Avant de partir
E se é a data que diz ser, tenho uma festa de pré-desfile.
Si la date est bonne, j'ai une before de défilé.
Ninguém antes de ti
"No one before you"
Ás vezes, tem que doer antes de sentir
{ C : $ 00FFFF } Sometimes it s got to hut before you feel
Que tipo de homem come antes de alimentar a seus cães?
What kind of a man eats before he feeds his dogs?
Tu estiveste no "British Authors before 1800."
Tu étais au cours "Auteurs britanniques avant 1800".
Estava certo que haveria algo como ficar num pé só com os olhos fechados e recitar "A noite véspera de natal".
J'étais sûr qu'il y aurait quelque chose comme être sur un pied... les yeux fermés, tout en récitant "the night before christmas"
A perna estava atrás do taco!
- Ah... - leg before wicket!
Olhem a repetição.
- Leg before wicket. - Regardez bien la reprise, on va sûrement la revoir.
Before I decide
Avant de décider
You should have thought about that before you jumped in my head.
Il fallait y penser avant d'entrer dans ma tête.
Because I've never loved someone so much before.
Je n'ai jamais autant aimé quelqu'un.
We gotta find that demon before they do.
II faut retrouver ce démon avant elles.
- Estou ansioso por acabar a escola. - Anda lá, já chega de brincadeira.
I have been here many times before
Cada vez que recordo os bons tempos desta banda, foram exactamente andes de sair o'Nevermind.'
The best memories I have of this are before the group of'Nevermind'.
Não é nada como era nos dois primeiros anos, tocar em frente a algumas pessoas carregar a carrinha e ir a um espectáculo de rock, para tocar de verdade.
as it was. Not the most as in the first two years. Playing before a handful of people.
Estou a planear um jantar de Natal à luz das velas. Depois umas carícias ao pé da lareira enquanto lemos "A Noite Antes de Natal". É uma tradição da família Deline.
J'ai prévu un dîner aux chandelles pour la veille de Noël, puis un petit câlin devant la cheminée en lisant "The Night Before Christmas"... une tradition de la famille Deline... et puis j'ai une vraie surprise pour Danny...
O Natal não era grande coisa para mim quando era miúdo, porque o dinheiro era pouco. Mas, a minha família estava sempre junta. E o meu pai lia sempre o "Noite Antes do Natal" na véspera de Natal.
Noël, c'était pas trop ça quand j'étais enfant, parce que, vous savez, on avait peu d'argent, mais... ma famille... on était toujours ensemble, et mon père lisait toujours "The Night Before Christmas"
- He did it before in pittsburgh!
Il l'a fait avant à Pittsburgh!
SEM RASTO
FBI Portés Disparus Saison 5 Episode 6 - "The Calm Before"
As flores são espectaculares. Vamos levar as flores.
# I know that # # l've made mistakes before #
Já viu uma pequena luz Antes do amanhecer do dia
Ever see a little light Before the dawn of the light
B-4.
- B4 ( = before = avant )...
"Os Reis Curvam-se Perante Mim" nunca ouviste essa canção?
Kings bow before me, vous n'avez jamais entendu cette chanson?
"Antes do sol nascer..."
Before the rising sun We fly
E não irá demorar Antes que corramos
And it won t be long before you and me run
Nunca a encontrou na escola antes disso?
You never met at school functions before that?
* caminhando cuidadosamente no escuro * * tu vês em pouco tempo que os teus olhos se vão ajustar *
So it s cautiously into the dark But you see before long that your eyes will adjust
* caminhando cuidadosamente na escuridão * * e tu vês em pouco tempo que todos nós temos uma parte *
Goes cautiously into the dark And you see before long that we all have a part
Figurinos Banda de Casamento Fazemos Uma Bela Música Juntos
# The day I melted before your charms #
É óbvio tu nunca tivestes um emprego antes.
It s obvious ♪ ♪ You never even had a job before ♪
Angels curvar diante de si o céu ea terra adorá-lo
♪ Angels bow before him Heaven and earth adore him ♪
"B 4," [before] como "Antes".
"B 4"? Comme "before"?
# And the time before #
And the time before
Que nunca fiz
l've never done before
Se eu morrer antes de acordar Foi porque me roubaste o fôlego Perder-te foi como viver Num mundo sem ar
If I should die before I wake, it s'cause you took my breath away, losing you is like living in a world with no air
Tradução e Legendagem :
Lords Of Kobol : Before The Fall. . :
Recusas-te a deixar que algo Se sobreponha ao teu orgulho
You refuse to put anything before your pride
Levanta os ganhos Antes de te deixe depenado
Take your bank before I pay you out
- Não, batidelas, na casa de banho.
C'est "Masturbe-moi before you go-go"?
# Porque agora #
All you said before

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]