Translate.vc / portugués → francés / Bela
Bela traducir francés
13,191 traducción paralela
A recepcionista manteve-o fora dos registos, e ele deixou-lhe uma bela gorjeta na manhã que o Matthias foi morto.
La réceptionniste le gardait hors des registres, et il lui a laissé un bon gros pourboire la nuit où Matthias a été tué.
Orador perante a administração, bela prenda de casamento.
Vous donner la parole en ce jour... Beau cadeau.
Bela tentativa.
Bien essayé.
É uma bela colecção.
C'est une fameuse collection.
Mas... foi uma bela história.
Mais, euh... c'était une belle histoire.
Bela carrinha, é nova?
Joli 4x4. Il est neuf?
Ia sentir-me como a bruxa má no baptizado da Bela Adormecida.
Je passerais pour la fée Carabosse au baptême de la Belle au bois dormant.
O que ele tem que fascina a Mary, quando os acres do pobre velho Tony e a bela coroa não fascinaram.
Qu'est-ce qui fascine Mary chez lui alors que les biens et les bijoux de ce pauvre Tony n'y arrivaient pas?
- Adeus, bela máquina.
Adieu, belle machine.
Uma bela esposa e ele manda-a embora?
Il envoie au loin sa magnifique femme.
É uma bela família.
C'est une famille magnifique.
Bela arma.
Belle arme.
É uma bela forma de o demonstrar.
C'est une drôle de façon de le montrer.
E, ouve, isso não é uma coisa racista, Pablo. É apenas uma bela sobremesa.
Et écoute, c'est pas un truc raciste, Pablo, c'est juste un super dessert.
O Danny, ele é... uma bela peça.
Danny, c'est... C'est un sacré numéro.
Que bela casa.
Sacrée piaule.
Mas que bela vista.
Jolie vue.
Isso que é um tear com uma bela vista.
Alors, ça c'est une machine à tisser avec une bonne vue. Homie!
Mercedes Classe S. É uma bela maquina.
Une Mercedes classe S. Sympa, la bagnole.
Que bela linguagem, não é?
Quel magnifique langage.
Bela arma, não acha?
Une arme magnifique, vous ne trouvez pas?
Parece ser uma bela família branca.
La famille blanche parfaite.
Levei-o emprestado e parti-o numa bela garrafa de Chablis.
Je te l'ai emprunté et je l'ai cassé sur une bouteille de Chablis.
Tens um bilhete dos bons, leva uma bela dama.
Vas-y avec une meuf canon.
A banda sonora de A Bela e o Monstro.
La BO de La Belle et la Bête.
Podíamos continuar a explorar esta bela cidade que viemos visitar ou podíamos ir dormir a sesta.
On peut continuer à explorer cette magnifique ville où il y a tant à voir ou alors faire une sieste.
Bela.
Belle.
Esta rosa está agora ligada ao teu monstro, Bela.
Cette rose est maintenant reliée à ta Bête, Belle.
Era uma vez um menino chamado Dev que não conseguia dormir e manteve a bela princesa Rachel acordada.
Il était une fois un petit bonhomme appelé Dev qui n'arrivait pas à dormir. Il empêchait la ravissante princesse Rachel de s'endormir, du coup, elle péta un câble et lui frappa le popotin.
Era uma vez um menino chamado Dev que, um dia, conheceu a bela princesa Rachel.
Il était une fois un petit bonhomme appelé Dev qui rencontra un jour une belle princesse prénommée Rachel.
É uma bela carrinha.
Sympa, la voiture.
Devíamos escrever um daqueles filmes de zombies onde um tipo acorda num roupão confortável de algodão no hospital com a parte de trás aberta para que haja um bela brisa na traseira, e ele diz... "Isto não é mau".
On devrait écrire un film de zombies où un mec se réveille dans une confortable blouse d'hôpital avec le dos ouvert pour qu'il ait une légère brise sur le derrière, et là, il se dit, "C'est pas mal".
Por isso relaxa, tira os óculos, desfruta de uma bela e seca sauna...
Détends-toi, retire tes lunettes, profite d'un bon sauna...
Bela casa.
Belle maison.
Bem, pessoal, estamos a papar uma bela porcaria de sandes.
Mes amis, on est vraiment dans une grosse merde là.
O que faz cinco uma bela extremamente indigna de confiança e quando eu acho o suficiente para uma atração entro neste carro e faço o que nós fizemos Definitivamente não é o meu tipo.
Ce qui, cinquièmement, vous rend plutôt indigne de confiance, et bien que je trouve ça assez excitant pour monter dans cette voiture et faire ce que l'on a fait, malgré tout, vos n'êtes pas mon genre.
Uma bela rapariga sem uma bebida.
Une jolie fille sans verre.
" Bela tentativa, bonitão.
Bien essayé, beau gosse.
Bem, isso parece ter sido uma bela farra.
Ça avait l'air d'être bien.
- Olá! Bela noite, não?
Belle nuit, hein?
Isso é o que eu chamo uma bela facada.
Voilà, ça, c'est un décolleté.
Que bela imaginação. Mas não irá funcionar se apenas enterrares o livro.
Joliment imagé, mais ça ne marchera pas si tu ne fais que l'enterrer.
Mas és uma bela vaca.
Mais c'est une belle vache.
Se for, Deus é mesmo um jardineiro dotado, pois ele plantou a mais bela flor de Gales no castelo de Windsor hoje.
Si c'est le cas, Dieu est un jardinier très doué, pour avoir planté les meilleures fleurs de Galles au château de Windsor.
Bom, porque é que iria matar uma bela rapariga como tu?
Pourquoi voudrais-je tuer une jolie fille comme toi?
Esse tecto de vidro deve ter uma bela vista, Marcus.
Il doit y avoir une belle vue depuis ta tour d'ivoire, Marcus.
Bela casa. Obrigada.
Bel endroit.
Bela cidade, Benedict.
Belle ville, Benedict.
Bela camisola.
Jolie chemise.
Bela condução.
Joli coup.
Bela batida.
Une super rythmique.