English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Carne

Carne traducir francés

11,106 traducción paralela
Temos rolo de carne.
Il y a du pain de viande.
O que é rolo de carne?
C'est quoi du pain de viande?
Prepare-se para conhecê-la em carne e osso.
Préparez-vous à la rencontrer de son vivant.
- O David Clarke? - Em carne e osso.
- Comme dans David Clarke?
Escolheste a carne misteriosa.
T'as pris la viande mystère.
Estava a falar de carne, sangue e vísceras.
Tu délirais à propos "de chair, " de sang et de viscères ".
Ou não pagaste as contas e puseste pouca gasolina, para gastar o resto em carne seca do mercado.
Ou tu n'as pas payé ta facture et tu n'as mis qu'un quart du plein dans ta voiture car tu voulais dépenser le reste en bœuf séché à la station.
Errado. Compro-a online, dos mestres mundiais da carne seca. Tens de atualizar a tua carne.
Faux, j'achète mon bœuf en ligne chez le meilleur vendeur du monde, mets à jour ton répertoire, ce qui n'est pas aussi déplacé que ça en a l'air.
Cozinhamo-lo no fogo, e dividimos a carne.
On l'a cuit ici au-dessus du feu, et on a partagé la viande.
Quem está a fazer isto é de carne e osso.
Peu importe qui fait ça, il est fait de chair et du sang.
Eu disse ao Piero para moer a carne, o sangue e o osso e adicionar ao pigmento.
Je lui ai dit de broyer la chair, le sang et l'os dans le pigment.
Mas, sabes, perder o meu velho gancho de carne não foi um preço excessivo a pagar, mas gosto de o honrar todos os anos ficando podre de bêbado.
Mais vous savez, perdre ma vieille patte maladroite était un maigre prix à payer. Mais j'aime l'honorer chaque année en me saoulant à mort.
Era encadernado em carne humana, escrito com sangue.
Il était lié en chair humaine, écrit avec du sang.
Tenho um encontro e não é numa sala da Community, é com uma mulher a sério, de carne e osso.
- J'ai un rendez-vous. Et non dans une salle communautaire, mais avec une salle réelle, respirant la femme.
Nada que eu faça pode comparar-se aos prazeres sexuais encontrados numa frigideira gordurosa cheia de espigas de milho e carne com o mesmo tamanho e forma de dados. O que...
Rien de ce que je pourrais faire ne vaudra les plaisirs sensuels trouvés dans un wok tout gras plein d'épis de maïs et de viande coupées en forme et de la taille de dés.
És a inteligência, mas divididos, transformado em carne, numa pessoa.
C'est vous. Vous êtes son intellect, mais séparé d'elle. En chair et en os.
É como se o meu corpo estivesse a suplicar por carne vermelha.
Mon corps veut de la viande.
O Raymond Reddington em carne e osso.
Raymond Reddington en personne.
Deve ter estragado a carne.
Je suis sûr que ça a gâché la viande.
... de carne de vaca de primeira qualidade, alface frisada...
de la meilleure viande de bœuf, - de laitue fraîche et croquante...
Vou parar de comer carne vou parar de ser mal-humorada.
J'arrêterai la viande. Je ne serai plus impulsive.
Eu jurei não comer carne.
J'ai juré de ne plus manger de viande.
Walter e Janice eram donos da J.W.B. Meats, uma das maiores produtoras de carne de porco do centro oeste.
Walter et Janice possédaient l'entreprise de viande J.W.B., un des plus grands producteurs de porcs du Midwest.
Carne é assassinato!
La viande est du meurtre!
Então a carne deles é mecanicamente separada dos seus ossos.
Et après leur chair est séparée mécaniquement de leurs os.
Carne é assassinato!
- Cool. La viande est du meurtre!
Carne fresca.
Ah, de la viande fraîche.
Aquele tipo sabe aproveitar uma boa carne.
Ce type sait comment couper un beefsteak.
Vai bater a tua carne na cozinha de outra pessoa.
Très bien, allez brutaliser votre viande dans la cuisine de quelqu'un d'autre.
Ele escreveu na parece com sangue "Carne é assassinato".
Il a écrit "La viande est un meurtre" avec du sang sur le mur.
Voltar a comer carne vermelha.
Recommencer à manger de la viande rouge.
Tenho que fazer 360 sandes, mas só tenho meio quilo de carne de hambúrguer.
Je dois faire 360 Joe Crado, mais je n'ai qu'une livre de viande à hamburger.
Carne fumada.
Mmm... viande fumée.
Muito bem, carne de porco, vou atirar-te para aquela grelha durante 24 horas e ganhar aquele duelo.
[GROGNANT] Okay, cochon, je vais te lancer dans ce fumoir magique pour 24 heures et gagner ce concours de cuisine.
Toda a cena do churrasco é bastante a favor da carne.
Cette scène de barbecue est plutôt pro-viande.
Não tenho carne para ti.
Je n'ai pas de viande pour toi.
Marge, acha que a sua carne tem o que é preciso para vencer este Comer Até Cair?
Marge, pensez-vous que votre viande a ce qu'il faut pour gagner cette compétition? C'est sur.
O quê? Essa carne foi assada na Colmeia!
Cette viande a été cuisinée dans la Ruche!
Este minorca é maluco. Eu próprio cozinhei essa carne aqui mesmo.
J'ai cuisiné cette viande moi-même, ici, devant vos yeux.
Carne morta não mente.
La viande morte ne ment pas. [HALÈTEMENTS DU PUBLIC]
E depois a minha ama cozinhou carne nela e trocou-a para parecer que o meu pai fez batota.
Alors ma grand-mère a cuisiné un peu de viande dessus et l'a échanger pour faire comme-ci mon père trichait.
Os pedaços de carne baratos que ninguém quer.
Les morceaux moyens que personne ne veut.
Aproveitando a euforia por este filme, os Krustyburgers serão feitos apenas de carne de répteis.
Pour célébrer le film, Les Krustyburgers seront faits uniquement avec des reptiles.
Se não lhes mostrar uma mão firme, iam roubar-me como o Ladrão dos Hambúrguer às Riscas rouba o Palhaço do Restaurante de Carne.
Si je n'ai pas la main ferme, ils me rouleront comme le voleur d'hamburgers rayé a roulé le restaurant de viande de ce clown.
O Jeffrey gosta de carne escura!
Jeffrey aime la viande rouge.
Ouvi-te falar sobre queimar carne com ácido.
Je t'ai écouté, pour brûler la chair à l'acide.
Adoro o cheiro de decomposição da carne.
J'aime le parfum de la chair en putréfaction.
Isso sabe a carvão num pedaço de carne queimada.
Ça a le goût de charbon sur un morceau de viande brûlée. Tu lui as dit.
Eles não são hologramas, não são Avatares de Carne!
Ce ne sont ni des hologrammes, ni des avatars de chair!
- Não. Se deixar connosco o BI, pode ir até casa pega no dinheiro e paga... Não tem que chegue para a carne?
Si vous laissez votre carte d'identité, que vous allez chez vous et que vous ramenez la somme...
Misturando carne, gordura e fumo em pura magia.
Mêlant viande, graisse et fumée dans de la pure magie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]