Translate.vc / portugués → francés / Cesár
Cesár traducir francés
3,013 traducción paralela
Mas a Cesário, outro filho de César,
Mais Césarion, un autre fils de César,
- Oh, isso é César?
- Oh, césar?
César, posso apresentar-lhe Alfídia e a sua filha Livia?
César, puis-je te présenter Alfidia et sa fille, Livie?
Temos ordens de sua excelência o Triúnviro Octávio César. Ninguém pode entrar nesta casa.
Ordres de Son Excellence le Triumvir Octavien César, personne ne doit entrer dans cette maison.
Em Ácio, na Grécia, a Marinha do nosso imperador Octávio César, sob o comando de Marco Vipsânio Agripa, conseguiu uma vitória decisiva sobre a Rainha Cleópatra e o seu escravo Marco António.
À Actium, en Grèce, les forces navales de notre imperator, Octave César, sous le commandement de Marcus Vipsanius Agrippa ont remporté une victoire décisive face à la reine Cléopâtre et son esclave Marc Antoine.
Neste preciso momento, Octávio César avança sobre Alexandria, onde a bruxa e a sua criatura se refugiam.
À l'heure actuelle, Octave César marche sur Alexandrie, où la sorcière et sa créature se sont réfugiées.
Sua excelência, Gaio Octávio César, declara que a sua resposta é não.
Son Honneur Caius Octavian Caesar répond non.
- E próximo de César.
- Et ami de César.
Só pode haver um filho de César.
Il ne peut y avoir qu'un seul fils de César.
Senhor, Octávio César rejeita o seu desafio e impõe as condições anteriores.
Octave César... refuse poliment votre défi et impose les mêmes conditions qu'avant.
Ambos sabemos que não é filho de César.
Nous savons bien qu'il n'est pas le fils de César.
Ele é filho de César.
Il est le fils de César.
Deixe que o povo romano veja e rejubile por o Egipto e César se terem reconciliado.
Que le peuple romain puisse se réjouir de la réconciliation entre l'Égypte et César.
Gaio Octávio César, e o glorioso renascimento da nossa República!
Caius Octavian Caesar! Et la renaissance glorieuse de notre République!
Octávio César.
Octave César.
César!
César!
Agora, que contas, jovem Caesar?
Quoi de neuf, jeune César?
Senhora, Octávio César convoca as duas para jantar, esta noite.
Maîtresse? Octave César vous convoque toutes les deux à souper.
E o filho dela com César deverá receber Roma e as províncias ocidentais.
Et son fils avec César recevra Rome et l'Ouest.
Por ordem de Gaius Caesar Octavianus.
Sur ordre de Gaius Octavien César.
O próprio Caesar não poderia suplicar por melhor vitória.
César lui-même n'aurait pu susciter plus belle victoire.
Eu sou o próprio Caesar... tecnicamente falando.
Je suis César lui-même... - à proprement parler. - Bien sûr.
Talvez um templo para Caesar Vitorioso.
Peut-être un temple à César Victorieux.
Depois, irei viver para a mansão de Caesar.
Je vivrai alors dans la villa de César.
Caesar.
César.
Quem dirá às minhas legiões, que adoram Caesar tanto quanto eu, que isso não é assassínio?
Qui dira à mes légions, qui aiment César autant que moi, que ce n'est pas un meurtre?
Causei a morte de César.
J'ai causé la mort de César.
Bem, alguma coisa deve ter para atrair um insensível como César.
Elle doit avoir quelque chose pour avoir séduit l'insensible César.
César teria fornicado com Medusa, se ela usasse coroa.
César aurait baisé Méduse si elle avait porté une couronne.
Em relação ao meu dinheiro, ao dinheiro de César, garantiu-me que já o teria.
Au sujet de mon argent, celui de César. Tu m'as dit que je l'aurais.
Em Alexandria, com César.
À Alexandrie, avec César.
César morreu.
César est mort.
O filho que tive de César tem quase 4 anos.
Mon fils, né de César, a près de quatre ans.
Anuncie o meu filho como filho legítimo de César e seremos amigos.
Déclarez mon garçon fils légitime de César et nous serons amis.
É uma lista de candidatos às eleições do próximo ano, elaborada pelo nosso amado César, pouco antes da sua morte trágica.
C'est la liste des candidats pour les élections dressée par notre cher César juste avant sa disparition.
Quem acreditaria que César escolhera tal escumalha?
Qui croirait que César a choisi ces vauriens?
César morreu, e é como se tivesses sido tu a pegar no punhal.
César est mort, et c'est comme si c'était toi qui l'avais poignardé.
Ela pediu-me para reconhecer formalmente o bastardo dela como filho de César.
Si, elle m'a demandé de reconnaître officiellement son bâtard comme le fils de César.
É uma pergunta complexa, mas começaria a dar aos plebeus o dinheiro que César lhes prometeu.
Délicate question. Je donnerai d'abord à la plèbe l'argent que César lui a promis.
Diz-lhe que estás muito feliz por ele administrar os bens de César.
Dis-lui que tu es content qu'il gère les biens de César.
Pela graça de Júpiter, Caio Octávio César, filho legítimo de Caio Júlio César, compromete-se a fazer cumprir pessoalmente os termos das doações que o seu amado pai fez ao povo!
Par la grâce de Jupiter, Caius Octavian Caesar, fils légitime de Caius Julius Caesar, vous fait le serment d'exécuter personnellement le legs de son bien-aimé père en faveur du peuple.
Nos campos de Marte, nos próximos nove dias, todos os cidadãos e soldados elegíveis receberão 300 sestércios das mãos do próprio Octávio César!
Sur le champs de Mars, les neuf prochains jours, tous les citoyens et soldats éligibles recevront 300 sesterces des mains d'Octave César en personne!
Que conste que o filho de César vendeu todos os seus bens pessoais para honrar os desejos de seu pai.
Qu'on le sache, le fils de César a vendu tous ses propres biens pour honorer les souhaits de son père.
Enquanto for cônsul, o meu nome dar-lhe-á peso, e, quando o seu mandato acabar, e se retirar da política, como prometeu, avançarei como líder do partido Cesariano.
Mon nom donnerait du poids au tien. Et quand ton mandat sera fini et que tu te retireras de la politique, je deviendrai le chef des partisans de César.
- Sou o herdeiro legítimo de César.
- Je suis l'héritier de César.
César não escolheu o rapaz de ânimo leve.
César n'a pas choisi ce garçon pour rien.
No Norte, o grande exército, sob a liderança dos generais Hirtius e Pansa, auxiliados por César Octávio, está prestes a defrontar as forças do traidor
Au nord, la grande armée, sous le commandement des généraux Hirtius et Pansa, assistés par César Octave, est sur le point d'attaquer les forces du traître,
Agora, chamam-me César.
On m'appelle César maintenant.
Se alguém desafiar a tua passagem, mostra-lhe o selo de César.
Si on devait te barrer la route, montre-leur le sceau de César.
Estou certo de que, quando chegar, César terá todo o prazer em explicar-lhe.
César te l'expliquera à son arrivée.
Auto-intitula-se César?
Il se fait appeler César.