Translate.vc / portugués → francés / Civil
Civil traducir francés
3,954 traducción paralela
Porque não fazes a prova do serviço civil?
Pourquoi pas l'exam de la fonction publique et aller dans les transports?
Vou fazer o exame de serviço civil, limpar lixo de abrigo de autocarro para a cidade.
Je prendrai l'examen de la fonction publique pour nettoyer les abribus de la municipalité.
É sobre a Guerra Civil.
C'est sur la guerre civile.
Tenho de acabar o meu projecto da Guerra Civil.
Je dois finir mon projet Guerre Civile. _ Jesus.
Mesmo que a união civil seja legal em Illinois, não chega.
Et même si le mariage homosexuel est légal dans l'Illinois, ce n'est pas assez.
Um local cheia de história dos espanhóis e franceses e da Guerra Civil.
C'est une région empreinte d'histoire espagnole, française et de la guerre civile.
Mecânico, motorista, construção civil...
Mécanicien, chauffeur, ouvrier...
Estou cansado de ser incomodado por esse civil.
Je suis fatigué d'être débordé par ce civil.
O Coronel Hall convidou-me para ser diretora civil do Projeto Magneto.
Le Colonel Hall m'a demandé d'être le directeur civil du Projet Magnet.
Enviada às 9h00. Diz que : Angelika Finch é a nossa nova diretora civil de operações.
Ça dit que, Angelika Finch est notre nouvelle directrice des opérations civile.
Não têm vocação civil.
Ils n'ont aucun esprit civique.
Quando eu era jovem, nas manifestações estudantis transbordava vocação civil.
Quand on occupait la fac, je dégoulinais d'esprit civique.
- Transbordava vocação civil?
Tu dégoulinais d'esprit civique?
Confirmo que Gep e a vocação civil nunca concordaram.
Je confirme que l'esprit civique et Jep ne s'entendent pas :
A sua vocação civil durante a universidade passou despercebida.
Ton esprit civique d'étudiante, personne ne s'en souvient.
Há um civil ferido na farmácia.
Civil à terre dans le magasin.
Quem é o civil?
Qui est le civil?
Desta forma, declaro-vos divorciados como disposto no Art. 230 do Código Civil.
En conséquence, je prononce le divorce selon l'article 230 du Code civil.
Perguntas?
Tout ça ne rentrera pas sous des vêtements de civil.
Parece uma civil.
Elle ressemble a une civile.
O Sr. Mitchell negociou, recentemente, uma fusão entre a sua empresa de construção civil e uma concorrente nacional, certo?
M. Mitchell a négocié une fusion entre votre société de BTP et un concurrent national, exact?
De acordo com o cronograma,
Selon le bureau de l'état civil,
Certo, declaração oficial de Elizabeth Childs, a gravar a sua versão sobre o tiroteio, em 7 de Outubro deste ano, que resultou na morte de um civil. Margaret Chen.
Très bien, la déclaration de l'officier Elizabeth Childs, entrez dans le dossier de sa version de la fusillade de line-of-duty, le 7 Octobre de cette année, a entrainé la mort d'un civil, une Margaret Chen.
Sei que atirei num civil.
Je sais que j'ai tiré sur un civil.
Durante a Guerra Civil, foi convertida num hospital militar.
Pendant la Guerre Civile, elle a été convertie en hôpital militaire.
Ambas as coisas requerem que estejas vivo, por isso é que actualizei o nosso estado civil para "é complicado".
Dans les deux cas tu dois être vivant c'est pour ça que j'ai mis à jour notre statut Facebook de couple à "c'est compliqué".
Civil ferido, preciso de uma ambulância.
J'ai un blessé. Une ambulance.
No auge de um agitação civil, e uma epidemia de drogas, estás a dizer-me que tenho uma guerra de gangs nas mãos?
Donc, en plus des troubles et de la drogue, tu dis que j'ai une guerre des gangs sur les bras?
Alta traição, assassínio em massa, rebelião civil.
Vous déclare coupable des charges suivantes, haute trahison, meurtres en masse, insurrection civile.
Sou apenas um civil a passear à noite.
Je suis juste un civil en promenade du soir
É muito rude para um civil.
Vous parlez beaucoup pour des civils.
Actores civis não-combatentes.
Les acteurs en civil.
Não sei o número exacto, mas foram muitos, nenhum civil.
- Je n'ai pas encore de chiffre pour vous mais on m'a dit qu'il y en avait beaucoup, tous non-civils
Atirar em civis abalam muito.
Tu sais, tuer un civil, ça secoue.
Civil Lyla Cutwright e Aspirante Naval Chad Dunn.
La civile Lyla Cutwright et le marine caporal Lance Chad Dunn.
Sou um médico civil. Um neurocirurgião.
Je suis un chirurgien spécialisé en neurochirurgie.
Está bem. Ainda estão civilizados aí?
Vous restez en civil?
Ela foi na verdade quase civil.
Elle était en fait presque civile.
É uma lei civil. Ninguém vai parar à prisão.
On n'ira pas en prison pour ça.
É uma embarcação civil, desarmada.
C'est un navire civil non désarmé.
- É uma detenção civil.
- Arrestation civile.
Agente Elizabeth Childs, vai dar a sua versão do tiroteio que resultou na morte de uma civil.
Inspecteur Elizabeth Childs, enregistre sa déposition concernant un coup de feu lors d'une mission... ce qui a entraîné la mort d'un civil...
Vou explicar ao Conselho que só atirei num civil, depois de misturar todas as suas prescrições.
Donc j'expliquerai juste à la Commission que j'ai tiré sur un pauvre civil à cause de tout les mélanges que vous m'avez prescrit
Enquanto isso... se o Hal Mason sobreviver... a próxima aposta vai ser na hipótese dele, o filho de nosso cívico líder, ser acusado de...
En attendant, si Hal Mason survit, le prochain pari lancé portera sur, si oui ou non, le fils de notre estimé chef civil sera accusé de...
Porque permitiste um civil no Warehouse?
Pourquoi avez vous permis à un civil de rentrer dans l'Entrepôt?
Mete isto na cabeça, acabámos de passar por uma guerra civil e o mundo sabe disso.
Creuse-toi la tête. Nous y sommes allés par une guerre civile.
Toda a gente sabe da vossa guerra civil.
Tout le monde sait pour ta guerre civil.
Vivemos uma guerra civil e o mundo sabe disso.
On vient juste de traverser une guerre civile, et le monde le sait.
Se me permite, dizer : Falou a civil.
Si je peux me permettre, madame, ce sont là les paroles d'un civil.
Como vai a vida à civil?
Alors, comment... ça va la vie civile?
A versão civil já está em funcionamento.
La version civile est déjà à l'œuvre.