Translate.vc / portugués → francés / Ecole
Ecole traducir francés
28,390 traducción paralela
A escola de Nova York.
L'école de New York.
Sou livre. Como um vírus num infantário, estou a partilhar com os outros loucos.
Je suis libre comme un virus à l'école je rends cette liberté à tous les autres fous.
Posso ser só um psiquiatra, mas ensinam na faculdade que fazer explodir pessoas costuma fazer-lhes mal.
Je suis seulement un psychiatre, mais on m'a appris à l'école secondaire que de faire exploser les gens est mauvais pour la santé.
Vou dar-lhe uma boleia até à escola.
Je le déposerai à l'école.
Estiveste outra vez a beber com a Peyton.
Boire un soir de l'école à nouveau avec Peyton.
Quando tinha 17 anos... o meu irmão mais novo, Oliver, foi atingido por um condutor bêbado no caminho de casa para a escola.
Quand j'avais 17 ans... mon petit frère, Oliver, a été percuté par un conducteur ivre Sur la route pour rentrer de l'école.
Você gosta do plano de educação grátis do Governador Vargas, não gosta?
Vous aimez le projet d'école gratuite du gouverneur Vargas, n'est-ce pas?
Não podes chegar outra vez atrasado à escola.
Tu ne peux pas être en retard à l'école à nouveau.
Kamekona, não podes chegar outra vez atrasado à escola. Eu sei, eu sei.
Tu ne peux pas être en retard à l'école encore une fois.
- Sim. Não via estas cenas desde a escola primária.
Je n'avais pas vu ce truc depuis l'école primaire.
ACADEMIA DE WAYWARD PINES
ÉCOLE DE WAYWARD PINES
Não devia ser permitido que ela fosse para a escola assim vestida.
Elle ne devrait pas s'habiller comme ça à l'école.
Ott vivia perto da escola da Mina em 2004.
M. Ott vivait près de l'école de Mina en 2004.
Mau dia na escola, rapaz?
Mauvaise journée à l'école, petit?
E a escola de arte em Paris?
Qu'en est-il de l'école d'art à Paris?
Aposto que a herança da Cher irá chegar para pagar a escola de arte e um apartamento para os dois.
Je parie que l'héritage de Cher suffirait pour payer son école d'art et un pied-à-terre pour deux.
Tens muitas dívidas escolares?
Combien t'as de dettes pour l'école de droit?
É o Drake, no dia que se formou na academia de polícia.
C'est Drake, le jour où il a été diplômé de l'École de Police.
"Leva os filhos à escola. Das 7 : 30 às 8."
"Conduit des enfants à l'école. 7 : 30 à 8 : 00."
Mas a escola puxou uns cordelinhos, a acusação foi retirada. Ela era a estrela da escola.
L'école tire les ficelles, a laissé tomber les charges.Elle était brillante.
A escola enviou os registos da Bailey.
L'école a envoyé les notes de Bailey.
Estudou na Primária de McCadden.
Qui va à l'école McCadden.
A escola da Joelle.
L'école de Joëlle.
A informação que aprendem na escola não será importante, porque será abafada pela informação que aparece na Internet todos os dias.
L'information acquise à l'école ne sera pas importante, parce qu'elle sera éclipsée par l'information qui apparaît sur Internet, jour après jour.
Há uma coisa que os Feiticeiros de Fronteira usam.
Ecoute, il y a ce truc que les sorcier en dehors de l'école utilisent
Como podes duvidar da autenticidade de uma organização que deu uma mesa de ping-pong a uma escola, pelo menos?
Comment douter de l'authenticité d'une organisation qui a offert au moine une table de ping-pong à une école primaire?
- Foi para a escola.
Parti à l'école
Mãe, cheguei da escola.
Maman, je suis rentrée de l'école.
Fizeste Enfermagem para isto?
Tu as été à l'école d'infirmière pour ça?
Eu fiz o curso porque achei que teria acesso às drogas.
Je suis allé à l'école d'infirmière parce que je pensais avoir un accès aux médocs.
Está na Academia de Polícia, a trabalhar num homicídio importante.
Elle est à l'école de police pour bosser sur une affaire de meurtre.
Capitã, parece que os contactos do Flanagan na Academia vão além do Bardot.
Jack Flanagan était infiltré dans l'école de police bien au-delà de Bardot.
Na próxima parada, fará um discurso para ex-funcionários do Royal Yacht Club, depois, visitará uma escola em Mangrove Bay, no oeste da ilha.
Puis, on se rend au lieu suivant, où vous ferez un discours devant d'anciens militaires au Royal Yacht Club, puis on prend le ferry pour visiter une école à Mangrove Bay.
Desde então, a faculdade recruta agressivamente os nossos residentes.
Depuis, l'école a agressivement recruté nos pensionnaires.
O recrutador promete diplomas que a faculdade não tem. E prometem ajudá-los a encontrar emprego e nunca o fazem.
Les recruteurs promettent des diplômes que l'école ne propose même pas, et de l'aide pour trouver un emploi qu'ils ne donnent jamais.
A escola recebe dinheiro e quando eles saem ou desistem, estão desempregados e enterrados em dívidas.
L'école reçoit l'argent, et quand mes étudiants sortent ou abandonnent, ils sont toujours aussi inemployables, et couverts de dettes avec ça.
Procuramos entre os ex-alunos alguém que encaixe no perfil, ex-reclusos que não tenham pago os empréstimos.
Les anciens de l'école correspondant au profil : ex-détenus avec un emprunt sur le dos.
Se pareceres muito inteligente no primeiro dia da escola, os outros miúdos não vão gostar de ti.
Si tu as l'air trop intelligent le premier jour d'école, les autres gamins ne vont pas t'aimer.
Pai, podes levar-me à escola?
Papa, tu peux me conduire à l'école?
- Não há escola amanhã?
- Enfin. - Pas d'école demain?
- Como correu a escola?
- Comment était l'école?
Sou da velha escola.
Je suis de la vieille école.
Até vou anunciar a minha candidatura na escola primária onde andei.
J'ai même annoncé ma candidature dans mon ancienne école élémentaire.
Sabem porque estou a anunciar na minha antiga escola primária?
Vous savez pourquoi je l'annonce dans mon ancienne école élémentaire?
"Não posso ficar nesta escola, o treinador não me mete de início."
"Je reste pas dans cette école, le coach veut pas que je joue."
Escola dos Prodígios.
Où? École Prodigy.
- Escola dos Prodígios?
École Prodigy?
- Uma escola para miúdos dotados.
Une école pour les enfants doués de Westerly.
Porque é que o Khlyen enviaria uma transmissão para uma escola?
Pourquoi Khlyen a envoyé cette transmission à une école?
Vamos levar a turma à escola, para onde é seguro.
Nous l'amenons à l'école, où il sera en sûreté.
A Prodígio levou o meu primeiro filho.
L'école Prodigy a pris mon premier fils.