English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Emile

Emile traducir francés

295 traducción paralela
Emile... anotou, todas as respostas do prisioneiro?
emile, avez-vous noté Ies réponses du prisonnier?
Emile?
Émile!
Champanhe do melhor, para a minha conta.
Emile, du champagne et le meilleur! Mettez ca sur ma note.
Emile? São vocês?
C'est vous?
Kurt? Emile? Entrem.
Que se passe-t-il?
Emile, chega aqui.
Emile, venez ici.
Se fosse a Paris, era para ir ás palestras de Emile Flostre.
Moi, j'irais pour les conférences de Flostre.
Emile Flostre. "
Emile Flostre. "
- e Emile Zola.
- et Emile Zola.
Miss French, acha que Emile Zola era imoral?
Mlle French, pensez-vous... qu'Emile Zola était immoral?
- Não entendo, Emil.
Je ne te comprends pas, Emile,
- O fato é, Emil, tenho um.
En fait, Emile, j'ai un mari,
Émile.
Emile.
Ou melhor, o Émile é que tem.
Enfin, Emile en a une.
Mas não mais que eu para que Emile o identifique.
Vous êtes surpris. Pas plus que moi, quand Émile vous a identifié.
Emile está apresentando este número há 3 temporadas.
Vous expliquez tout sauf l " essentiel.
Quero dizer, deitem em cima dele. Emile está ficando muito cansado dos leões.
Emile fait son numéro depuis 3 saisons.
Emile! Nada de decisões apressadas. Cada vez que um leão cai sobre mim, estou jogando a roleta russa.
Vous me voulez dans une cage avec des tigres sur moi?
Mas tigres?
Emile, ne juge pas trop vite.
Eu comprei esses leões para o Emile. Se espera que eu agora vá comprar...
Mais avec des tigres, c " est hors de question.
Emile, esta é a nossa maior oportunidade.
Il prendra la bonne décision. Bien.
Vai ser capaz de o pôr na jaula. É uma grande diferença, de leões para tigres.
Emile, on va penser que tu es un froussard.
Vá lá, rapaz.
Lève-toi, Emile.
- Merci, Emile.
- Merci, Emile.
Obrigado, caro Emile.
Merci, Emile.
Rápido, duro, e apenas uma das centenas de pessoas famosas que sofrem de lumbago, a doença endémica sobre a qual ninguém sabe mais do que este homem, o Dr. Emile Konig.
Or, vous n'en avez fait que trois ces 15 dernières années. Etes-vous déçu du résultat? Non.
O seu marido se chama Emile.
Votre mari s'appelle Émile.
É você, Emile?
C'est toi, Émile?
O que é, Emile?
Qu'y a-t-il, Émile?
E este é o seu marido, Emile Valladon?
Et lui, c'est votre mari, Émile Valladon?
Para Emile Valladon, Ashdown Street.
À Émile Valladon, Ashdown Street.
Acham que é o próprio Emile que vem buscar a carta?
Vous pensez qu'Émile va venir chercher la lettre?
- Não tem nada a ver com o Emile.
- Ce n'est donc pas Émile.
Rápido, duro, e apenas uma das centenas de pessoas famosas que sofrem de lumbago, a doença endémica sobre a qual ninguém sabe mais do que este homem, o Dr. Emile Konig.
Rapide, âpre négociateur, c'est l'une des centaines de célébrités qui souffrent de lumbago, cette maladie endémique sur laquelle personne n'en sait plus que cet homme, le Dr Emile Konig.
Sou Emile Flournoy, perito em comunicações e Chefe de Reparações para a Companhia de "Telefornes" de Nice.
Je suis Emile Flournoy, expert en communications et chasseur de troubles en chef pour la compagnie du téléphone de Nice.
Diretor de fotografia Emil VAGENSHCHAlN
Directeur de la photographie : Emile WAGENSCHEIN
Emile, por que não deixamos os pratos para depois?
Emile, que dirais-tu de laisser la vaisselle pour plus tard?
Era o Emile a expressar uma certa satisfação.
Emile exprimait sa satisfaction.
Vai ter com o Emil.
Montez et rejoignez Emile.
Passa-me ao Emile.
Passez-moi Émil!
- O Beauclere e o Emil não.
- Pas Beauclerc et Émile.
- O Emil mostra-lhe.
- Émile vous les indiquera.
Há outro lugar onde podemos comer ostras.
Allons manger des huîtres chez Émile.
- Sim, Emil?
- Oui, Emile?
É importante que fale com o Emile o antes possível. Não acredito que...
Je dois voir Émile, c'est urgent.
Tudo bem, então.
J " ai acheté ces lions pour Emile.
Você precisa mudar o seu número, Emile.
Merci.
Mas até parece que ele vai para numa expedição ao Ártico.
Il est en train de s'équiper comme pour une expédition Paul-Émile Victor.
Não. Isso só Deus. E dou-lhe graças todas as noites, desde que empurrou o Emil para debaixo daquele carro.
Alors le Seigneur m'a écoutée, et je le remercie tous les soirs, depuis qu'il a poussé Émile sous cette voiture.
Emile, vem cá.
Viens.
Allen, este é o meu filho Emile.
- Voici mon fils, Emile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]