English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Enchanté

Enchanté traducir francés

6,041 traducción paralela
Bom te ver.
Enchanté de te rencontrer.
Bom te ver novamente.
Enchanté de te revoir.
Prazer em conhecê - lo.
Enchanté.
Prazer em conhecê-lo, como dizem no seu país.
Enchanté de vous rencontrer, Comme on dit dans le pays de vos hommes
Prazer em conhecer-te.
Enchanté, je suis Louie.
- Prazer em conhecê-la.
Enchanté.
- Walker. - É um prazer.
- Enchanté.
- Brittany. - Prazer em conhece-la.
- Enchanté.
- Olá, esta é a Megan.
- Moi, c'est Megan. - Enchanté, Megan.
- Muito prazer, Shirley.
- Enchanté, Shirley.
Como está, James?
Enchanté.
Muito prazer, minha senhora.
Enchanté, madame.
- Muito prazer.
- Enchanté.
Muito prazer, Billy.
Enchanté, Billy.
Prazer em conhece-la.
Enchanté.
Prazer em conhecê-la.
Enchanté de vous connaître.
Prazer em conhecer-te Ingrid Beauchamp.
Enchanté, Ingrid Beauchamp.
- Foi um prazer conhece-la, Amy.
- Vraiment enchanté de te rencontrer Amy.
Foi um prazer conhecer-te, Ariel.
J'ai été enchanté de vous rencontrer Ariel.
Muito gosto.
Enchanté.
É um prazer conhecer-te.
Enchanté.
- Prazer em conhecê-lo.
Enchanté.
Prazer em conhecê-la, Agente Dearborn.
Enchanté, agent Dearborn.
Um prazer. que lindo cãozinho que tem ai.
Enchanté. Quel adorable petit chien vous avez là.
Prazer em conhecê-los.
Enchanté les gars.
- É bom conhecer-te, Lisa.
- Enchanté.
Foi enfeitiçado pela mesma magia negra que me manteve viva.
Enchanté c'est sûr par la même sorcière de magie noire qui m'a gardée en vie.
Foi adorável ver-te novamente, Nigella.
J'ai été enchanté de te revoir, Nigella.
Encantado, Piper.
- Enchanté, Piper.
É um prazer conhece-la.
Enchanté de faire votre connaissance.
Viva. Porque alguém a enfeitiçou. Não é verdade?
C'était humide, en vie... parce que quelqu'un l'a enchanté.
Ichabod ia ficar muito feliz, Katrina.
Ichabod serait enchanté, Katrina.
Prazer em conhecê-lo, senhor.
Enchanté monsieur.
O wi-fi não funciona.
Je serai plus qu'enchanté de les résoudre. Ok, le Wi-Fi ne marche pas.
Estou feliz por estar de volta ao estado do granito.
Je suis enchanté d'être de retour dans le pays du granite. ( New Hampshire )
Acho que estou encantado.
Je suis vraiment "enchanté".
Logo, começou a compartilhar livremente as verdades que eIe estava a aprender nas suas palestras e os seus ouvintes ficavam maravilhados.
II commença à partager librement, dans ses conférences, Ies vérités qu'iI apprenait, et son auditoire était enchanté.
- É uma honra.
- Enchanté.
- Prazer em conhecer-te.
- Enchanté de te rencontrer.
- Sim. Um caderno encantado, com capa de couro e fivela.
Un cahier enchanté, avec du cuir et des boucles.
Val Price é o defensor oficioso que representa o Damien Echols.
- Enchanté. - Et Val Price est l'avocat qui a été désigné par la cour pour défendre Damien Echols.
- Prazer em conhecê-lo.
- Enchanté Monsieur.
Muito prazer.
- Enchanté.
Bem... prazer em conhecer-te.
Enchanté de vous rencontrer.
Como vai?
Enchanté.
- Prazer conhecer-te.
Enchanté.
Prazer em conhecê-la
Enchanté de faire votre connaissance.
E quando poderei usá-lo?
Penser à son expression devant notre réussite m'enchante. Oui.
Não fazes ideia do quão contente estou, por teres mudado de ideias, Katherine.
Tu n'imagines pas comme ta décision m'enchante.
Sim e estou muito feliz, embora o frasco esteja a ferver.
Et le résultat m'enchante. Le pot est brûlant, cela dit.
Prazer em conhecê-lo.
Enchanté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]