Translate.vc / portugués → francés / Facts
Facts traducir francés
22 traducción paralela
Sim. Foi pela Tootie em The Facts of Life.
C'était Tootie dans la série The Facts of Life.
E foi assim que curei todas as doenças, acabei com as guerras e reuni todo o elenco da série Facts of Life incluindo a eterna Tootie.
C'est ainsi que j'ai guéri ces maladies, mis fin aux guerres, et réconcilié tous les personnages de Dallas. Tous, y compris l'irascible J.R.
Sim, não consegui tirar a Facts of Life da minha cabeça por mais de três anos.
Moi, c'était Drôle de vie. J'ai mis trois ans à m'en défaire.
Quem é que realizou The Facts of Life?
Le cinéaste qui a fait Les choses de la vie, c'était qui?
E Tootie, do The Facts of Life, estava no sonho.
Il y avait aussi Tootie de The Facts of Life.
Regressamos a "The Facts of Life".
Et tout de suite, nous revenons à The Facts Of Life.
Nas tournés doía tantas vezes... quer dizer.. tinha que... não tinha alternativa senão seguir com o que estava a fazer e eles não faziam ideia de que eu estava com dores horrivéis.
In tour happens cos? often... because...? I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
Se os contratos controlassem a minha vida, ainda estaria a fazer "Facts Of Life".
Si les contrats importaient, je bosserais encore sur "Drôle de Vie", sans mes Oscar.
Agora estou preparado para combater a Fada dos Dentes... como o Gerri enfrentou a comédia em "Os Factos da Vida".
Excellent. Maintenant je suis prêt à combattre la Fée des Dents comme Gerri a combattu la comédie dans The Facts of Life.
É como se o Fonzie e a Jo do "The Facts of Life" se apaixonassem.
C'est comme si Fonzie et Jo de Drôle de Vie tombaient amoureux.
E agora estou a escrever o guião para a adaptação na Broadway do programa de televisão mais adorado de sempre, The Facts of Life.
Et maintenant, je compose l'adaptation de Broadway de la deuxième série la plus aimée de l'histoire, Drôle de vie.
"Gostou do'Cold Facts'?" E eu disse : "Acho-o brilhante. " Absolutamente brilhante.
Vous savez, j'ai produis beaucoup de grands, mais... il est celui qui m'a le plus marqué.
Growing Pains, Dynasty, The Facts of Life Go to Paris. Estavam todos a usar boinas.
Quoi de neuf docteur, Dynastie, Drôle de vie.
Ela abandonou-o quando ele tinha 7 anos e estavam a ver Facts of Life, e nunca mais voltou.
Elle est partie quand il avait sept ans, ils regardaient Drôle de vie.
Fazer sexo com ele na sua cama de infância enquanto ouvimos o genérico de Facts of Life, e depois acabo com ele. Nada disso.
Coucher avec lui, dans son lit d'enfant, sur le générique de Drôle de vie.
Isso é o genérico de Facts of Life?
- C'est le générique de Drôle De Vie?
Parem a música, deixem-me dizer os factos
♪ Stop the track, let me state facts ♪
Bem me pareceu que ias gostar desta maratona dos "Factos da Vida".
Je pensais que tu aimerais ce marathon de Facts of Life.
Uma praia no Iémen pode ser maravilhoso, até estares num harém, com uma dúzia de mulheres bonitas e a Blair do "Smart People".
Je veux dire, bien sûr, une plage d'un prince au Yémen sonne comme des supers douces vacances jusqu'à ce que tu sois dans un harem. avec une dizaine d'anciennes reines de beauté du Midwest et Blair de "The Facts Of Life". ndt : une série américaine
Factos da vida.
Facts of life.
Tentamos todas os meios que já vimos no Law Order, Boston Legal, até no Facts of Life com o caso de racismo de Tootie.
On a essayé toutes les manœuvres légales qu'on a vu dans Law Order, Boston Justice, même dans cet épisode de Drôle de vie où Tootie est repéré sur des caractéristiques raciales.