English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Final

Final traducir francés

18,065 traducción paralela
Fico quieto até querer partir, Ponto final.
Je reste ici jusqu'à ce que je veuille partir, point final.
E quer tudo feito até ao final desta noite, não há tempo para reagir e fugir.
Et il veut que tout soit fait ce soir, pour que personne n'ait le temps de réagir et de fuir.
Ele está a sete oitavos de partir.
Il est déjà à sept huitièmes du trajet final.
E é um final feliz para um jovem de Manhattan dado como desaparecido ontem, que se reuniu esta manhã com os seus pais.
Et c'est une fin heureuse. Pour un jeune garçon de Manhattan. porté disparu hier, qui était avec sa famille plus tôt ce matin.
Eu estava na fase final com a Cyrillus Holdings...
Je suis dans la phase finale de l'affaire Cyrillus Holdings.
Ou levas-me ou chamo o FBI para fazer a rusga, ponto final.
Donc soit tu m'amènes, soit je dévoile tout et le FBI inonde la place et ça en sera fini.
Não sabemos se esse foi o seu o destino final, e não temos autoridade de fazer o que quer que seja, em território russo.
Bien, nous ne savons pas si c'était sa destination finale, et nous n'avons l'autorité nécessaire pour faire la moindre chose sur le sol russe.
É o final das "Crónicas de Gelo e Fogo".
C'est la fin de "A Song of Ice and Fire".
Se calhar ele não gostou do final.
Peut-être n'a-t-il pas aimé la fin.
Maxim Lavrov já sabia o final da Guerra dos Tronos, mas ela apercebeu-se, "Não pode deixar que mais ninguém saiba."
Maxim Lavrov connaissait déjà la fin de Game of Thrones, mais Piper a réalisé, "Vous ne pouvez pas laisser qui que ce soit apprendre ce qui s'est passé."
- Ponto final.
Un point c'est tout.
Sinto-me em conflito, mas no final de tudo, amo-o. Sim.
Je suis partagée mais, au bout du compte, je l'aime.
E quero que entres na final da competição regional de retórica persuasiva. "
Je veux que vous vous inscriviez à ce concours d'éloquence. "
Espero apenas que possa sentir algum conforto em saber que, no final, o sistema funcionou.
J'espère qu'elle trouvera du réconfort en sachant que finalement, le système a fonctionné.
Ocorreu-me que talvez isto fosse sempre parte do objetivo final, mandar-nos abaixo para nos erguer novamente e ter lugar à mesa.
Je me dis que c'était peut-être votre objectif, en fait. Nous faire tomber, pour vous tailler une place de choix parmi nous.
Sim, são fatos que podem ser desmontados e em seguida entregues peça por peça através do bloqueio de ar no final do laboratório Kibo.
Ces combinaisons peuvent être désassemblées et ré-assemblées pièce par pièce dans le sas au bout du Lab Kibo.
De uma forma ou de outra, ficamos com o maldito cume, não que isso importasse muito no final.
D'une façon ou d'une autre, nous avons pris le foutu faîte, non pas que ça ait eu de l'importance au bout du compte.
Esta informação continua secreta, ponto final.
Cette information reste confidentielle.
Estás a ter problemas com a declaração final?
Tu as du mal avec ta conclusion?
Porque quero falar contigo sobre a declaração final.
Car je veux te parler de ta conclusion.
Não sei, talvez o facto do Mike estar a trabalhar na declaração final para evitar ir para a prisão e de tu não o estares a ajudar.
Peut-être du fait que Mike rédige sa conclusion pour éviter la prison et que tu n'es pas en train de l'aider.
E, como insulto final, exibi esta senhora de luto à vossa frente simplesmente de forma a ter a vossa admiração.
Et en guise d'insulte ultime, j'ai exposé cette femme en deuil juste pour que vous m'admiriez.
O Mike Ross é eloquente, persuasivo e empenhado, e ao ouvir a sua declaração final, quase que quero que ele saia em liberdade, excepto uma coisa :
Mike Ross est éloquent persuasif et passionné et en écoutant sa conclusion j'ai failli le laisser partir, s'il n'y avait pas eu ce fait :
Donna, não te vou trocar a ti pelo Mike.
Point final.
Ponto final. Então, o que vamos fazer?
Alors qu'est-ce qu'on va faire?
Eu disse-vos que, antes do final deste jantar, provaria a minha inocência e identificaria a pessoa que nos traiu.
J'ai dit qu'avant la fin du dîner, je prouverais mon innocence et identifierais le véritable traître.
No geral, foi um bom dia.
Au final, je dirais que c'était une assez bonne journée.
Bem vistas as coisas, a mãe está alegre demais.
La mère est plutôt enjouée, au final.
Sugeriu ao seu editor que falássemos no final da semana, mas o nosso assunto não podia esperar.
Vous vouliez que l'on se voie cette semaine, mais je suis trop pressé.
Recolhemos sistemas com ratos, desenvolvemo-los e vendemo-los.
On cultive les systèmes infectés, et au final, on les vend.
Se o Reddington não volta pela Keen, não volta de todo e ponto final.
Si Reddington ne revient pas pour Keen, il ne reviendra jamais.
Isto não tem nada a ver com a acusação final da espiã Russa, pois não?
Ca n'a rien à voir avec l'acte d'accession de cet espion russe, n'est-ce pas?
Volte-me a ligar sobre os exames.
Tenez-moi au courant pour l'examen final.
Acho que depende de se queres estar consciente ou estar abstraída, no final.
Je ne sais pas. Ça dépend si on veut être lucide ou inconscient, à la fin.
No final deste fim de semana, serás um perito nisto.
Et à la fin du week-end, tu seras un tueur.
E depois, de qualquer forma, tudo morre, não é?
Bien qu'au final, tout finisse par mourir.
Vá lá. Parece aquele episódio do Star Trek onde o Kirk e o comandante Romulano lutam entre si mas no final desenvolvem um respeito mútuo e profundo.
Allez, on dirait cet épisode de Star Trek où Kirk et le commandant Romulan se battent mais qu'à la fin, ils développent un respect mutuel.
No final de contas, somos todos animais sociais.
Nous sommes des animaux grégaires.
Desculpe. Na verdade alguém fez-me uma pergunta sobre divergência no final da aula.
On m'a posé une question sur la divergence à la fin de...
E se foi para definir o golpe final?
Il finalisait son coup? Sinon?
Mas no fim do dia, Olivia, minha cara, isto era da tua responsabilidade.
Mais au final, Olivia, ma chère, c'était ta responsabilité.
Quero que a ponhas de volta. Ponto final.
Tu remets celle-là dedans, point.
Acho que, a longo prazo, encontrará conforto nisso.
Au final, je crois que ça la réconfortera.
E por causa do caos, é impossível saber qual é o destino final do avião.
Et à cause de ce chaos, il n'y a aucun moyen de savoir où l'avion se dirigeait.
Parece que o acto final de vingança da Erica Chan, era tirar a propulsão do avião.
On dirait que l'acte de vengeance d'Erica Chan était de mettre à zéro la poussée de l'avion.
Sabe, no final de contas, eles estão com medo das suas vidas, e eles vão perceber que sou o único que os pode salvar.
Vous savez, ils ont peur pour leurs vies, et ils viennent de comprendre que je suis le seul qui puisse les sauver.
Tudo correu bem no fim.
On s'en sort toujours bien au final.
Ponto final.
Point final.
Tony, estamos a chegar ao final.
Tony, on approche de la fin.
Vamos cancelá-los...
Annulons cet examen final...
Sim, não te vou contar o final.
Mais je te laisse le suspense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]