Translate.vc / portugués → francés / Franchise
Franchise traducir francés
856 traducción paralela
Para parecer tão falso assim, agora isso é honestidade.
Avoir l'air d'un faux jeton à ce point-là... je te jure que c'est vraiment de la franchise!
Para aqueles visionários que viram antes as nuvens da guerra enquanto muitos de nós viam arco-íris em casa...
A ceux qui eurent la franchise de voir les nuages de la guerre tandis que nous étions nombreux à voir l'arc-en-ciel...
Dr. Lee e todos vocês, senhores... Um médico de aviação foi descrito como uma mistura de mentor severo e de confessor.
On considère souvent le médecin P.N. Comme... un compromis entre la franchise et l'écoute attentive.
Desculpe-me por ser rude, mas é a verdade.
Pardonnez ma franchise.
Querias que respondesse com sinceridade porque nos respeitamos um ao outro.
Tu voulais la vérité, la franchise absolue.
Por todas minhas tentativas de franqueza...
En échange de ma franchise, je reçois...
Admiro sua franqueza, senhorita Grahame.
J ´ admire votre franchise, Mlle. Grahame.
Sargento-mor O'Rourke, perdoe-me a franqueza, mas como Sargento, está consciente da divisão entre as nossas classes.
Je ne puis le croire! Pardonnez ma franchise mais nous n'appartenons pas à la même classe.
Falar sem rodeios é uma grande virtude.
La franchise est une vertu cardinale.
No interesse dos nossos clientes... não temos outra opção, senão... levá-lo preso.
Cette franchise vous fait honneur. Si vous le permettez, je vais noter cette phrase dans mon journal.
- desculpe ter sido abrupto.
- Excusez ma franchise.
Também gosto de pôr as cartas na mesa.
Moi, j'aime par-dessus tout la franchise.
Mas não se importa de eu ser assim sincera, pois não?
Ma franchise ne vous dérange pas, j'espère?
Gosto da sua franqueza.
J'aime sa franchise.
Franqueza e sinceridade, eis o que encorajamos.
Nous encourageons la franchise, la sincérité.
- A sua franqueza é reconfortante.
- J'apprécie votre franchise.
Agora, Catherine vai contar a verdadeira história.
A présent, Catherine... vous allez tout raconter avec franchise.
Americano Alto? Senhora, apenas a modéstia me impede de lhe dizer que sou muito conhecido pela minha boa fé.
Madame, la modestie m'empêche de vous dire... que je suis largement connu pour ma franchise.
- Tenho fama para a verdade, Travis.
- J'ai une réputation de franchise. - Pas moi.
Dignidade e honestidade numa só tarde!
Dignité et franchise en un jour!
Saltas a escarpa entre verdade e insulto... com a agilidade de uma cabra montes!
Tu marches sur la crête entre la franchise et l'insulte... avec l'adresse d'une chèvre de montagne!
Quando voltarmos, uma entrevista exclusiva com Robert Downey Jr., sobre o contrato bilionário do "Homem de Ferro", e do bem-sucedido "Vingadores".
À suivre, une interview exclusive de Robert Downey Jr. de retour avec sa franchise à un milliard, Iron Man, et la tout aussi célèbre série des Avengers.
Porque é que alguém ia financiar a liderança num contrato de quadradinhos para adaptar o Raymond Carver ao teatro?
Comment passe-t-on du rôle principal dans une franchise de Comics à l'adaptation de Raymond Carver au théâtre?
- Sinceridade.
La franchise.
Aqui na classe dizemos que as melhores coisas do mundo... são sinceridade e amizade.
Nous apprenons à l'école que les plus belles choses au monde sont l'amitié et la franchise.
Aproveita a lição - Que este mundo tem para...
La franchise et la ruse c'est ce qui fait...
Distingue-se por sua honestidade, no pequeno e no grande.
Le trait fondamental de son caractère est la franchise. Il est franc envers et contre tout.
Desculpe-me a franqueza, mas se me vou meter nisto... devo sentir-me responsável pela rapariga.
Excusez ma franchise, mais je me sens un peu responsable aussi.
- Espero não tê-lo ofendido.
- Ma franchise vous offense?
E serei ousadamente franco.
" Je vais te parler avec franchise.
Posso falar sinceramente... não tenho nenhuma razão especial para ter vindo.
Autant que je vous le dise avec franchise, je suis venu vous voir sans raison spéciale.
Mas, honestamente, não consegui resistir às probabilidades.
Mais en toute franchise, je n'ai pas pu résister à ce qu'on m'offrait. Merci.
- Gosto de honestidade.
- Non, la franchise.
Diz com franqueza.
Un peu de franchise...
- Agradeço sua franqueza...
J'apprécie votre franchise.
Se nos despacharmos, ainda te consigo aquela concessão do hóquei.
En faisant vite, je pourrai te décrocher la franchise de hockey.
- Tenho falado com os canadianos. - Para quê outra concessão desportiva?
Que veux-tu que je fasse avec une autre franchise de sport?
Pôs este clube de pé, conseguiu outra concessão de basquetebol, construiu um par de estádios e fez o puto ganhar alguns milhões de dólares.
Il a remis ce club sur pied, acheté une franchise de basket, construit deux stades et fait gagner une fortune au gamin...
Dou e lego a meu criado, Daniel Tucker... a soma de £ 30.000 livres de impostos. "
Je donne et lègue à mon serviteur dis, Daniel Tucker... la somme de 30.000 en franchise de droits.
Estou a fazer-te um elogio ao ser inteiramente franco contigo.
Je tiens à vous remercier de votre franchise.
Assim quem fizer a maior oferta pode construir centenas de centrais e vender os direitos por muito mais.
Le plus offrant peut construire des centaines de centrales et vendre la franchise pour des centaines de plus.
A franqueza, a bondade e a compreensão.
La franchise, la gentillesse et la compréhension.
Vá, podeis ser sincero comigo.
Allons, parle-moi en toute franchise.
Sr. Jardim, eu aprecio discussöes francas.
M. Jardinier, je suis homme à apprécier la franchise de ton.
- Aí vem a história da lealdade dela.
Ça, c'était le disque : "franchise perverse".
Formam a personalidade. Desenvolvem a coragem, a honestidade e o espírito de liderança.
Il forme le caractère, développe le courage, la franchise, les qualités d'un chef.
- O suficiente para se tornar legal.
- Assez souvent pour rester franchisé.
Mas o Charles não tem sido honesto comigo.
C'est la seule chose que je demande aux êtres, la franchise.
A franqueza.
la franchise.
A sua franqueza é muito desagradável.
Sa franchise ne m'est pas toujours agréable.
- Você sabe o que eu penso, Daphne?
Votre franchise vous honore.