Translate.vc / portugués → francés / Got
Got traducir francés
788 traducción paralela
"ln the meantime, in between time, ain't we got fun?"
"Pendant ce temps, entre-temps, qu'est-ce qu'on s'amuse!"
" O que tens a perder...
What you got to lose
" Não consigo entender... O que tens a perder...
I can t see what you got to lose
Vê como ele brilha. I got to drv Flag.
Tu as vu comme son poil brille?
- "I got".
"J'ai"...
Então me lembro que você é minha E tudo vai bem
♪ Then I remember you re mine and... ♪ l've got a world that s fine
Mas que sorte eu tenho O mundo para mim é o máximo
♪ But what a lucky guy I am ♪ l've got a world that s great
A minha vida A sua vida A nossa vida é o máximo
♪ l've got a world that... ♪ You've got a world that... ♪ We've got a world that swings
Para mim o mundo Para você o mundo Para nós o mundo é bacana
♪ l've got a world that... ♪ You've got a world that... ♪ We've got a world that swi-i-i-ings
Para nós o mundo é bacana
♪ We've got a world that swings ♪
Why, Old Glory waves to show How far we've come along till now How far we've got to go
La gloire passée nous montre le chemin parcouru jusqu'à maintenant et celui qui nous reste à faire, celui qui nous reste à faire.
- Wanda, wander's got me bad
- Wanda, wander m'a fait du mal.
Wonder, Wanda's got me bad
Wonder, Wanda m'a fait du mal.
I got a cute little Gal waitin'home for me Down in Memphis, Tennessee
Une jolie petite pépée m'attend à la maison à Memphis Tennessee.
When I tried to get back to him I got lost on the way
Quand j'ai essayé de revenir vers lui je me suis perdue en route.
I got a lot of things to share But it sure is gettin'late
J'ai des tas de choses à partager mais il se fait vraiment tard.
Well, I'd like to give you all I got But I don't know what that is And I'd like to take you with me
Je veux te donner tout ce que j'ai mais je ne sais pas ce que c'est, je veux t'emmener avec moi mais je ne sais pas où.
He's got a tape deck in his tractor And he listens to the local news He finds out where the bass are bitin'
Il a un autoradio dans son tracteur et il écoute les informations locales, il bouge au rythme des basses pendant qu'il laboure au son du country blues.
He's got a tape deck in his tractor While he's plowing up his daddy's land
Il a un autoradio dans son tracteur pendant qu'il laboure la terre de son père.
He's got more horse sense Than I ever seen in any man
Il comprend mieux les chevaux que n'importe qui.
He's got a tape deck in his tractor I can hear him when he's comin'home
Il a un autoradio dans son tracteur, je peux l'entendre quand il rentre à la maison.
'Cause every time that I got hurt And went out of control You knew the fears I felt
parce qu'à chaque fois que j'ai été blessée et que j'ai perdu le contrôle tu connaissais les peurs qui m'étreignaient avant que je t'en parle.
'Cause every time that I got hurt And went out of control
Parce qu'à chaque fois que j'ai été blessé et que j'ai perdu le contrôle...
I got a smile on my face It don't worry me
J'ai le sourire aux lèvres, ça ne me tracasse pas
- Got a rehearsal. - Não. Vem cá.
Je veux qu'on parle de toi.
We've got company.
Nous avons de la compagnie.
Hoje é um grande dia.
We got a big day.
Toma.
Here, I got it.
Sabe, deu cabo das coisas para mim.
C'est de ta faute si je n'y ai plus got.
Dei cabo de quê?
Got quoi?
COM A PARTICIPAÇÃO DE...
( * "I Got To Be Real" ) Rapprochez les appareils photos, monsieur De Mille.
I Got The Power dos Snap.
L Got The Power par Snap.
Foi Papa's Got a Brand New Bag, gravada há 25 anos por James Brown, o avozinho da música soul.
C'était Papa's Got a Brand New Bag, un morceau enregistré il y a plus de 25 ans par James Brown, le grand-papa de la soul music.
O Got enviou-nos a acampar juntos.
On a été en camp ensemble.
Juntei-me a uma garina.
Got stuck on a chick.
# Noah got worried # And the rain kept a-droppin'
Noé s'inquiétait que la pluie ne cesse pas
Benjamin, we got a jillion things to do.
Benjamin, on a des tas de choses à faire.
Eu tenho que ouvi-la dizer OK
# l've got to hear you say okay
Eu tenho que fazê-la mudar de caminho
# l've got to make her take away
Bad Boy Bubby Bad Boy Bubby Blues...
# Got them? Bad Boy Bubby # Bad Boy Bubby Blues...
Tenho pagado impostos... pelo que te dei querido, sou boa para você.
They got me paying taxes... For what I gave to you Gee, baby, ain t I good to you
Cause he's got Canta, Roy Boy!
Chante, Roy Boy!
He's got High-apple-pie-in-the-sky hopes
" Une sacrée dose d'espoir
Esse sim, tem estilo.
He Got Game.
Negro dum raio.
- Hell, ouais. Got me trop peu nigger bitch-ass.
Se tens sumo, não tens açúcar. Se tens pão, não tens geleia. Se tens hambúrguer, não tens mostarda.
Soit y all got Kool-Aid, pas de sucre de beurre d'arachide, aucune gelée jambon, pas de hamburger.
Nós demos cabo deles.
Ils aiment Got traité.
Não viste o What's Love Got To Do With It?
T'as jamais vu Tina?
Everybody's Got Something To Hide ExceptMe And My Monkey.
Everybody's Got Something To Hide ExceptForMe And My Monkey
Well, you got Your own private world I wouldn't have it
C'est vrai que tu vis dans ton monde à toi et c'est très bien comme ça mais depuis peu tu caches ta tristesse, tu ne dis plus ce que tu penses et ça fait très mal.
He's got
" Beaucoup d'espoir