English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Hair

Hair traducir francés

1,071 traducción paralela
Odiar é como beber água salgada.
Hair équivaut à boire de l'eau salée.
" "Agora estou a morrer de cancro, a morte ainda não está agendada, " "e dentro de três semanas vou fazer um papel de general, " " na versão cinematográfica do Hair.
Maintenant je meurs du cancer... la date et l'heure ne sont pas au calendrier... et dans trois semaines je jouerai le rôle du général dans le film tiré de Hair. "
Acho que estes tipos devem mesmo odiar os Vogons.
Je pense que ces gars doivent vraiment hair les Vogons.
Apple, Hair, Wang.
Apple, Hair, Wang.
Baldrick está a usar um casaco de bexiga de ovelha, com bolas de acessório a condizer, cabelo pela Meg louca de Bedlam Hair.
Baldrick porte une veste en vessie de bouc avec des accessoires de crottes assorties. Il est coiffé par Meg Zinzin du Charenton's Salon.
Somos jovens demais para odiar.
On est trop jeune pour se haïr.
- Podia odiar o Kirk há anos.
- Il pouvait le haïr depuis des années.
O Capitão Smith não começaria a odiar o Tenente Comandante Jones quando percebesse que o Tenente Comandante Jones o odiava?
Le capitaine Smith ne finirait-il pas par haïr le Lt commandant Jones en apprenant que le Lt Cdt Jones le détestait?
Talvez devesse dizer que eu nunca pararia de me odiar.
Vous finiriez par me haïr d'être... aussi bêtement buté.
Começo a odiar isto.
Je commence à le haïr.
Abram mão do ódio!
Cessez de vous haïr.
- Odiar não é pecado?
- N'est-ce pas un péché de haïr?
Irmãos, diz aqui, que também há um tempo para lutar e vencer!
Et un temps pour haïr.. " " Un temps pour... " MES FRERES, IL EST DIT ICI :
Disseram os jornais que além de o neutralizarem no que respeita a sexo e violência lhe criaram inadvertidamente repulsa pela música.
Les journaux rapportent... qu'outre vous avoir mis en condition de haïr l'acte... sexuel et la violence... on vous a, par mégarde, inspiré le dégoût de la musique.
Quem poderia odiar-te?
Qui pourrait te haïr?
Odeia-se o deserto, porque não tem água?
Doit-on haïr le désert parce qu'il n'y a pas d'eau?
Nenhum homem pode servir dois amos, porque odiará um e amará o outro.
Nul homme ne peut servir deux maîtres sans haïr l'un et adorer l'autre.
Assim como eu a odiarei!
Mais elle finira par me haïr...
Que pareciam odiar este homem
Ils semblaient haïr cet homme
Deixá-los odiarem-me
Laisse-les me haïr
Uma altura para amar, uma altura para odiar... uma altura para matar.
Un temps pour aimer, pour haïr... et pour tuer. "
Pensava muitas vezes :
Bon dieu, ce que je peux te haïr. Combien de fois je l'ai déjà pensé.
" Céus, como a odeio!
"Bon dieu, ce que je peux la haïr!"
Com 15 anos de antecedência, começámos a condicionar as crianças para que odeiem o futuro inimigo.
Pendant quinze ans, nous conditionnons les enfants à haïr l'ennemi de demain.
Quando nos recusamos a servi-los, eles se voltaram contra nós... e ensinaram outros humanos a nos temer e a nos odiar.
Quand on a refusé de les servir, ils se sont retournés contre nous et ont appris à d'autres humains à nous craindre et nous haïr.
Lucien, só o senhor, entre todos aqui... parece nao temer ou odiar os humanos.
Lucien, vous seul, parmi tous ceux présents ici, semblez ni craindre ni haïr les humains.
Durante 20 anos o presidente disse aos... americanos quando têm que comer e dormir, quando podem amar e odiar.
Depuis vingt ans on dit aux Américains quand manger et quand dormir, quand aimer et quand haïr.
Oh, não olha assim para mim ou me odiarei para sempre!
Ne me regarde pas ainsi, ou je vais me haïr toute ma vie.
Deves detestar-me.
Tu dois me haïr.
Escute, eu queria uma entrevista. Eu falo com a Rolling Stone e todas as outras revistas pop.
Tu me forces à te haïr pour que je te laisse partir?
Podia magoar alguém como eu
Je pourrais haïr quelqu'un comme moi
Estás a tentar que eu odeie o Eugene.
Me faire haïr Gene!
Tua alma nada sabia..... acerca do ódio e do amor.
Les sentiments ne troublaient pas ton âme. Elle ne savait ni aimer, ni haïr.
Ouve, se quisesses juntar-te à FJP, terias de odiar mesmo os romanos.
Pour faire partie du FPJ, il faut haïr les Romains profondément.
Parece-me que chegou a odiar a Zona.
Je pense qu'il a fini par haïr la Zone.
Nunca poderia odiar-te, Danny.
Je ne pourrais jamais te haïr.
Aprendi a odiar-te nos últimos dez anos.
J'ai appris à te haïr en dix ans.
Não sei se deveria odiá-lo ou sentir pena por si.
Je ne sais si je dois vous haïr ou avoir pitié.
Mas ele só sabe que a minha negrura... já não é o inimigo para o qual foi treinado a odiar e a atacar.
Mais il sait juste que ma peau noire n'est plus l'ennemie qu'on lui a appris à haïr et à attaquer.
Sim. 15 anos na França ensinam um homem a odiar.
Oui. 15 ans en France apprennent à un homme à haïr.
Quer que eu odeie os Japoneses?
Vous voulez me faire haïr les Japonais?
Não quero odiar nenhum japonês em particular.
Je ne veux haïr aucun Japonais en particulier.
Quando disseste Harkonnens, não sabia que tinhas tantas razões para os odiar.
Quand vous avez dit : "Harkonnens"... j'ignorais que vous eussiez tant de raisons de les haïr.
Não se odeiam as mães.
On ne doit pas haïr sa mère.
As pessoas quase que a fazem odiar-se a si própria.
Les gens peuvent vous amenez à vous haïr vous-même.
Odiar?
Le haïr?
Perdoa-me se te ofendi, mas deves odiar o meu pai devido ao que ele fez à tua família.
Pardonnez-moi. Mais vous devez haïr Père, l'ennemi de votre famille.
E tu deves odiar-me por isso.
- Vous devez me haïr pour ça.
Estou farta de odiar.
J'en ai marre de haïr.
Bem... Não, não te preocupes. Toda a gente me odeia, de vez em quando.
T'en fais pas, il arrive à tout le monde de me haïr.
Nós odiamos os franceses! Combatemos guerras contra eles!
On est censés haïr ces gens et les combattre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]