English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / História

História traducir francés

46,866 traducción paralela
Sim, é o tal projeto de História oral sobre os estudantes anteriores a nós e outras coisas.
Oui, c'est un exposé d'histoire, sur les étudiants qui étaient là avant nous, etc.
Estou na sua aula de História à quinta hora.
J'ai histoire avec vous en cinquième heure.
Assim começou a história do Monet, a história de uma amizade.
C'est là que Chez Monet a commencé, l'histoire d'une amitié.
Entra numa peça universitária, Uma Questão de Honra, que não é nada como a história da sua vida.
Elle joue dans une pièce, Des Hommes d'honneur, ce qui n'est pas trop l'histoire de sa vie.
Sim. Lembras-te de quando passou o Gladiador em história romana?
Tu te souviens quand il a montré Gladiator pour l'histoire romaine?
Sim, é essa história.
Oui, c'est ça.
Qual é a história deles?
C'est quoi, leur truc?
Mas sabem como acaba a história?
Mais vous savez comment ça se termine, non?
Como acaba a história?
Ça se termine comment?
Ansiosa com o teste de História?
Tu pensais trop à l'interro d'histoire?
Como vai o projeto de História?
Ce projet d'histoire avance?
- Como a nossa história oral é...
- Notre exposé...
Na História.
Dans l'histoire.
Vemo-nos em História.
On se voit en histoire.
A História dos EUA estava a acabar comigo.
L'histoire me baissait ma moyenne.
Precisamos de uma história de sucesso.
Il nous faut un succès.
Para mim, o que a história tem de tão triste é o John Grady, sabes,
Pour moi, le plus triste dans l'histoire, c'est John Grady, tu sais...
É uma história horrível, Matt.
C'est une histoire horrible, Matt.
Isso é outra história.
Une autre histoire.
Não há outra história, estás a ouvir?
Pas d'autre histoire, pigé?
Mas não é a história toda.
Mais ce n'est pas tout.
Quer manter isto em segredo. Quer que a história da Hannah fique em segredo.
Vous voulez étouffer l'affaire et cacher l'histoire d'Hannah, c'est ça?
É outra história triste e estúpida.
C'est une autre histoire triste et bête.
Há mais uma história para contar.
Il reste une histoire à raconter.
Lembras-te da história que eu estava a guardar?
Tu te rappelles l'histoire qui devait suivre?
Mas precisas de estar aqui, se vou contar a minha história.
Mais tu dois y figurer si je raconte mon histoire.
Se não ensaiarmos bem a história antes dos depoimentos, é mau para nós todos.
Si on ne se met pas d'accord avant ces dépositions, ce sera mauvais pour tous.
Mas o que é a história, exatamente?
Mais c'est quoi l'histoire, exactement?
Essa é a história?
C'est ça, l'histoire?
Queres preparar a história?
Vous voulez clarifier l'histoire?
Todos sabemos a história.
On la connaît tous.
Sabes a verdadeira história, não sabes?
Tu connais la vraie histoire, pas vrai?
Bem, quando eu era miúdo, a minha mãe contou-me uma história.
Quand j'étais petit, ma mère me racontait une histoire.
Obrigado por contar uma história.
Merci d'être venu le border.
Mas, olha, a Sherry contou ao rapaz Dwighty, toda a história antes de ser destroçada.
Mais Sherry a raconté à Dwightounet tout le déroulement, juste avant d'être déchiquetée.
Onde é que estamos? E qual é a história da Summer selvagem?
Et c'est quoi cette Summer des "Hunger games"?
Uma vez ouvi uma história que me foi contada pelo Capitão Flint, que conhece a história de Nassau tão bem como qualquer outro.
J'avais entendu une histoire... Le capitaine Flint me l'avait racontée. Il connaît l'histoire de Nassau mieux que quiconque.
Uma história de um homem dedicado à destruição.
Il m'avait parlé d'un homme exilé dans les épaves.
Embora, tendo em conta o resto da história, acho curioso que ainda esteja aqui.
Mais vu le reste de l'histoire, je suis étonné que vous soyez toujours là.
Estou tentada passar-te a ti e ao teu homem pela espada, e enterrar esta história de vez, mas o que sou eu... se passar os meus dias a implorar para regressar à civilização para depois fazer coisas obscuras sob a proteção da noite?
Je suis tentée de vous tuer tous les deux et d'en finir pour de bon. C'est inconcevable. Je passe mes journées à prôner le retour du savoir-vivre.
Antes de saber da história do olho, até tinha pensado em não ir.
Après cette bagarre, j'ai décidé d'aller à la soirée.
Se a história do pirata Jack Rackham for para acabar com ele ao lado do Blackbeard, como iguais, a derrotar juntos o governador que enforcou Charles Vane e, assim, restaurar o domínio pirata em Nassau...
Si les récits de la vie du pirate Jack Rackham se résument à dire qu'il était l'égal de Barbe-Noire... Qu'ensemble, ils ont vengé Charles Vane et rétabli la république pirate à Nassau...
As ameaças foram feitas. A história foi contada.
Nous les avons menacés.
Um que eu deixei vivo para contar a história.
Celui que j'ai laissé vivre pour raconter l'histoire.
Todos crescemos com essa história.
On a tous grandi avec cette histoire.
Venda às N.U. uma história.
Vends une histoire aux N.U.
Está a testemunhar uma descoberta que poderá reescrever a história da humanidade, mas a sua imaginação leva-o tão longe quanto o calcanhar da sua antiga colónia.
Tu es témoin d'une découverte qui pourrait réécrire l'histoire de l'humanité, mais ton imagination t'amène aussi loin que le talon de ta botte vers votre ancienne colonie.
Mas a Naomi tomou a decisão. Fim da história para mim.
Mais Naomi a tranché, fin de l'histoire pour moi.
Sim, mas podes alterar o que quiseres numa história totalmente inventada.
C'est un piège! Annulation! Je suis toujours dans son Shoney's!
É a história desta série.
Des nuggets?
Temos uma história.
On a une histoire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]