Translate.vc / portugués → francés / Interview
Interview traducir francés
2,030 traducción paralela
As televisões já estão a pedir uma entrevista.
La télé demande une interview.
Podíamos marcar entrevistas para nós os dois amanhã.
On pourrait programmer une interview demain.
Mas depois desta entrevista ela parece... confusa, no mínimo.
Mais après cette interview, elle semble... confuse, au mieux.
Sra. Russo, preciso de esclarecer uma coisa da sua entrevista.
Mme Russo, je dois éclaircir un point. Dans votre nouvelle interview.
Recebeu a proposta de entrevista?
Tu as reçu ma demande d'interview?
A nossa entrevista termina aqui, vamos aceitar chamadas telefónicas.
Sur ces mots se termine l'interview. À plus tard.
Pela primeira vez em muitos anos, não há repórteres, nem entrevistas, nem montes de gente.
Pour la première fois de ma vie, il n'y a ni reporter, ni interview, ni foule autour de moi.
Uma actuação, uma entrevista ou uma fotografia.
Une performance, une interview, une photo.
Ofereçam-lhe um exclusivo. Tu dizes que não conheces esta miúda.
Offre-lui une interview exclusive et dis que tu ne la connais pas.
Pediu-me que divulgasse a exposição, que escrevesse uma frase para um dossier de imprensa, a enviasse para os meus contactos e a publicasse no meu website...
Il m'a demandé de promouvoir le show pour lui de donner une interview à la presse le citant de l'envoyer à ma mailing-list, de le poster sur mon site
Eu admito que a entrevista na TV foi meio dura para mim, toda aquela conversa sobre a minha filha.
J'admets que cette interview télé m'a secoué, parler autant de ma fille.
Cá está aquela entrevista que o Herald fez com a família Hastings em 1956, logo depois de eles terem vindo de Calerin, na Georgia, para cá.
Il y a une interview de la famille Hastings en 1956. Ils venaient d'emménager.
Como foi a entrevista?
L'interview s'est bien passée?
Vou ter de te arranjar outra entrevista.
Je vais devoir organiser une autre interview.
Portanto não mentiste sobre isto, na tua entrevista.
Tu ne mentais pas dans ton interview.
Quero uma entrevista. - Óptimo!
Je veux une interview.
Se sairmos desta, tens que fazer uma entrevista com a Júlia King antes do jogo.
Si on s'en sort, donne une interview à Julia King avant le match.
Shilo, preciso que dês uma entrevista para menina King antes do jogo.
Donne une interview à Mlle King avant le match.
A entrevista do Danny ao New York Times sai hoje, por isso "tenhemacynna"
{ \ pos ( 192,220 ) } L'interview de Danny sort aujourd'hui, donc "jaiprotrajen".
Pá, uma só entrevista decente seria tão bom para variar.
Une seule interview correcte, ça serait tellement bien pour changer.
E convidaste-o de novo para outra entrevista.
Et tu l'as réinvité pour une seconde interview.
E então, a entrevista começou.
Et puis, l'interview commença.
Se quer um comentário, tem de ir para a fila.
Si vous voulez une interview, faites la queue.
Gordon, aquela entrevista foi quente, quente, quente.
Gordon, cette interview était dingue.
Temos uma entrevista exclusiva com um convidado muito especial que dispensa apresentações...
Nous avons une interview exclusive avec un invité très spécial qu'il est inutile de présenter.
Agradeço a oferta, mas já estou ocupado.
J'apprécie ton... offre, mais j'ai un truc prévu... Une interview.
Chad Decker, para a WNT, com uma entrevista exclusiva com a Comandante Suprema dos V, a Anna. - Prazer em vê-la novamente.
Ici, Chad Decker de WNT qui vous propose une interview exclusive d'Anna, commandant des V. Ravi de vous revoir.
- Sim, tens a festa do "Ferrari" às 11 : 00. - Vais estar pronto?
Tu seras prêt à 11 h pour l'interview?
Maria, posso falar contigo um segundo por causa da entrevista do Vincent?
Je peux te parler de l'interview de Vince?
Porque não cancelaste a entrevista?
Fais bloquer l'interview!
- O problema não é a entrevista.
- C'est pas l'interview.
Deu uma entrevista em 11 de Julho, prometendo "responsabilidade imediata e justiça" ao atirador?
Avez-vous donné une interview le 11 juin, où vous promettiez "un procès rapide" dans cette affaire?
Ele discursará na NOW amanhã.
- Il a une interview demain.
As coisas não correram bem? Não. De facto, a entrevista correu bem.
Non, en vérité, l'interview, a été, euh, bien.
Pois, eu também, mas esqueci-me que a Lily e o Eric iam à entrevista dele em Wesleyan. E a Serena?
Ouais, moi aussi, mais j'avais oublié que Lily et Eric allaient à son interview à Wesleyan.
Por isso, temos que fazer a entrevista pessoalmente.
Ce qui veut dire que nous devons faire une interview en personne. - Oui. - Avez-vous des pièces d'identité?
Na verdade, a entrevista vai acabar daqui a uns minutos.
Encore quelques minutes et cette interview est terminée.
Fizemos uma entrevista antes.
Nous avons fait une interview ici, un peu plus tôt.
O Hoyt está a tratar de me arranjar credenciais e de marcar a entrevista.
Hoyt m'obtient une carte de journaliste et une interview.
- A quem? - À revista Al Watan Al Arabi.
Il a vendu mon interview à ces merdes d'Irakiens.
- Avisa quanto terminares de te divertires, para que eu possa começar a entrevista.
{ \ pos ( 192,215 ) } Dites-moi quand vous aurez fini de vous amuser afin de commencer l'interview.
Eu prefiro conduzir a entrevista no quarto da criança.
Je préfère conduire l'interview dans la chambre de l'enfant.
A entrevista da Emily vai correr bem.
L'interview d'Emily se passera bien.
Verão a reportagem de Kelly e uma entrevista exclusiva.
Kelly vous présente son interview exclusive.
Houve muita comoção pública pela entrevista do Oliver. E há muito interesse em ver o Bonitão sendo tirado das ruas.
L'interview d'Oliver a touché nos spectateurs qui rêvent de voir Handsome derrière les barreaux.
Não consegues uma entrevista com um maldito caçador.
Il ne donnera pas d'interview, c'est qu'un foutu braconnier.
Podíamos te entrevistar?
Pouvons-nous avoir une interview?
Ela deve querer uma entrevista exclusiva.
Sans doute une discrète demande d'interview.
- Sim, posso dar-lhe uma entrevista. - Esplêndido!
D'accord pour une interview.
E este é o final da entrevista.
Voilà, l'interview est terminée.
Já fez a sua entrevista, importa-se?
Heu, vous avez déjà eu votre interview, alors...