J traducir francés
1,389,583 traducción paralela
Proteges-me, vou entrar.
Couvrez-moi, j'y vais.
Não tenho nenhuma família e tens melhor tiro de qualquer maneira.
J'ai pas de famille, et vous tirez mieux.
Consegui o que precisamos.
J'ai eu ce qu'on voulait.
Eu vi o que vi e é exatamente o que vou escrever.
J'écrirai exactement ce que j'ai vu.
Ótimo, espero ansiosamente que o redijas.
Parfait, j'ai hâte de lire ça.
Estou a investigar um Waheed Sakir. Em ligação com o ataque terrorista da semana passada em Frankfurt.
J'enquête sur Wahid Sakir et l'attentat de Francfort.
Esperava poder ver o processo dele.
J'aimerais voir son dossier.
Não vou avançar às cegas porque tem um problema de paciência.
J'y peux rien si vous manquez de patience.
Só estou a tentar evitar que o mesmo aconteça comigo.
J'essaie de faire en sorte que ça m'arrive pas.
Esqueci-me.
J'avais oublié.
Escrevo este relatório, acuso basicamente a ONU de matar uma testemunha de um elo de heroína gerido pela CIA.
Si j'écris ce rapport, ça revient à accuser l'ONU d'avoir éliminé le témoin d'un trafic d'héro de la CIA.
Rapaz, adoraria ser o Bob Lee Swagger durante um dia.
J'aimerais être dans la peau de Bob Lee Swagger.
Soube que tu e o Bob Lee foram apanhados naquele ataque de Frankfurt.
J'ai su que vous étiez à Francfort lors de l'attentat.
Têm estado todos nas minhas orações.
J'ai prié pour vous.
E mesmo quando faço coisas que eu amo, sinto sempre que algo de horrível vai acontecer.
Même quand je fais des choses que j'aime. J'ai toujours l'impression qu'un malheur va arriver.
Na placa torácica. Tem sorte por ser só isso.
J'ai visé le gilet, estimez-vous heureux.
Quantos dedos levantei?
J'ai combien de doigts?
Finalmente encontrei-me com o Denning. O repórter de que te falei?
J'ai vu Denning, le journaliste dont j'avais parlé.
Deu trabalho, mas consegui que me desse um nome.
J'ai pu lui arracher un nom.
Quando regressei de Frankfurt, tinha o caricaturista do escritório a fazer uma imagem do tipo do quarto do hotel.
Après Francfort, j'ai fait faire un portrait-robot du mec de l'hôtel.
Conheci um tipo na prisão o ano passado.
J'ai connu un détenu.
Como estou?
De quoi j'ai l'air?
Então, depois de pensar muito, decidi que começaremos pegando as... coisas grandes, e depois vamos atrás das... coisas menos grandes.
Donc j'ai réfléchi et décidé qu'on commencerait par ramasser les... gros trucs, puis on se concentrera sur les... trucs moins gros.
Sim, ou de baixo para cima.
Oui. De bas en haut, j'ai pigé!
É isso que eu chamo de ótima liderança.
C'est ce que j'appelle être un bon chef.
Já vomitei duas vezes.
J'ai déjà vomi deux fois.
Eu estava errado ao fazê-los me seguir cegamente.
J'ai eu tort de vous demander de me suivre aveuglément.
- Eu gosto de falar.
- J'aime parler.
Queria que ele terminasse aquela aula, pelo menos uma vez.
J'aimerais qu'il finisse cette leçon.
Estou tão ocupado com minhas aulas particulares para não morrer depois disto.
Je suis débordé, et j'ai encore un cours de "comment-pas-mourir" après ça.
Certo, deixe-me ver se entendi.
Voyons si j'ai bien compris.
E se isso não funcionar, nós dizemos : "Ou senão..."
Si ça suffit pas, j'ajouterai : "Sinon!"
Na verdade, não estou a fim de tentar.
En fait, j'ai pas envie d'essayer.
Eu também estava cético.
J'étais aussi sceptique.
E admito que ser preguiçoso não é algo natural para mim.
Et j'avoue que la flemmardise ne m'est pas venue naturellement.
Mas quando comecei, percebi que desperdicei todos os momentos da minha vida até aqui por não desperdiçá-los.
Mais quand j'ai essayé, j'ai réalisé que jusqu'ici, j'avais gâché chaque moment de ma vie en ne le gâchant pas.
Ei, eu estava ali fazendo nada.
J'étais en train de rien faire!
Claro, até parece que vou dar as respostas.
Comme si j'allais vous donner la réponse.
Depois, tentei impressionar o Kevin...
Ensuite, j'ai essayé d'impressionner Kevin.
Lerk, estou tentando desabafar.
Farfelette, j'essaie d'évacuer ma frustration, là.
Meu dia foi péssimo.
J'ai passé une horrible journée.
Puxa, meu dia foi péssimo.
J'ai passé la pire journée de ma vie.
Puxa, porta da caverna, o meu dia foi...
Punaise, Porte de la grotte, j'ai passé la pire...
Muito bem, seu dia horrível! Posso não ter ninguém com quem desabafar, mas posso desenhar você e jogar o desenho no penhasco!
Tu sais quoi, horrible journée, j'ai peut-être personne à qui me confier, mais je peux te dessiner et te bazarder dans cette gorge.
Eu estava tentando destruí-la!
J'essayais de la détruire.
Espero que amanhã seja mais perfumado. " O quê?
J'espère que demain sera une journée plus fraîche. "
Pensei que tivesse sido comida, ou pelo menos mastigada.
J'ai cru que tu t'étais fait dévorer ou un peu mâcher.
Para poder vir aqui, tive de dizer que ia vomitar.
J'ai dû mentir pour pouvoir venir ici.
Só me preocupa que talvez esteja meio obcecada, e ficar obcecada pelas pessoas não é saudável.
J'ai juste peur que tu fasses une obsession, et c'est malsain de faire une obsession sur des gens.
Tenho tanta coisa para te contar.
J'ai tant de choses à raconter.
Como me esgueirei para te escrever, ou como a Lerk estava esquisita, mas não do jeito divertido de sempre.
J'ai dû m'éclipser pour t'écrire et Farfelette était bizarre, mais pas comme d'habitude.