English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Jerusalem

Jerusalem traducir francés

819 traducción paralela
Que sabe você da Ordem dos Hospitalários de São João de Jerusalem... mais tarde conhecidos como Cavaleiros de Rhodes?
Que savez-vous de l'Ordre des Hospitaliers de Jérusalem, plus tard appelés Chevaliers de Rhodes?
Antiga Jerusalém, a cidade dourada cujo povo nos deixou muitos dos nossos ideais inspirados na casa do carpinteiro de Belém, de onde saiu o Rei dos Reis, o maior inimigo da intolerância.
L'antique Jérusalem, la cité dorée dont le peuple nous a légué les grands idéaux, en nous envoyant de l'atelier d'un charpentier, l'Homme parmi les hommes, le grand ennemi de l'intolérance.
Meu Senhor Governador. Há um costume em Jerusalém... que, nesta época de festas, um condenado deve ser libertado.
Messire gouverneur, il existe á Jérusalem une coutume selon laquelle, en cette période de fête, on rend sa liberté á un condamné.
Jerusalém.
De Jérusalem.
Nem esteve em Jerusalém, mas odeia meu nome.
Sans même être allé á Jérusalem, tu détestes mon nom.
Ele esteve em Jerusalém. Conheceu o Mestre.
Il était á Jérusalem. ll a connu le Maître.
Jerusalém.
A Jérusalem.
Na Judeia, a glória que foi de israel jaz espalhada pela poeira. E JerusaIém, a Dourada conquistada e oprimida, chorava nas sombras das suas muralhas.
En Judée, la gloire d'israël était tombée en poussière et Jérusalem la Dorée, conquise et opprimée, pleurait dans l'ombre de ses murs.
Em JerusaIém, a vinda de Grato, um novo tirano romano, era esperada pelo povo rabugento e furioso.
A Jérusalem, l'arrivée de Gratus, un nouveau tyran romain, était attendue par le peuple maussade et furieux.
Ester, a filha de Simónides, na sua primeira visita a jerusalém.
Esther, la fille de Sémonide, lors de sa première visite à Jérusalem.
No labirinto de masmorras romanas por debaixo de jerusalém...
Pendant ce temps, dans le dédale des donjons romains sous Jérusalem...
No dia seguinte muitas pessoas, quando ouviram que Jesus vinha a jerusalém retiraram ramos das palmeiras e avançaram para o conhecer.
Le jour suivant, beaucoup, quand ils entendirent que Jésus venait à Jérusalem, prirent des branches de palmier et vinrent à sa rencontre.
Um novo governador, Pôncio PiIatos tinha vindo para jerusalém e o seu primeiro acto foi ordenar a libertação de todos os prisioneiros cujos crimes não tinham registo.
Un nouveau gouverneur, Ponce Pilate, était venu à Jérusalem et son premier acte fut d'ordonner la libération de tous les prisonniers dont les crimes n'étaient pas enregistrés.
Toda a jerusalém fala dos seus milagres! "
Tout Jérusalem parle de ses miracles! "
Nasceu em Jerusalém! - Desculpe!
Il est né à Jérusalem!
Vêm para cá pelo caminho de Nova Jerusalém.
Ils viennent de la Nouvelle Jérusalem.
E não é preciso ser muito esperto para vir de Nova Jerusalém até cá.
Faut pas être génial pour venir de la Nouvelle Jérusalem.
Um homem e a sua mulher. Filho de Nova Jerusalém.
Un homme et une femme de la Nouvelle Jérusalem.
para noroeste ou Nova Jerusalém para leste?
Á l'Est, vers la Nouvelle Jérusalem?
" pegarão na criança e levá-la-ão para Jerusalém...
"... ils prirent l'Enfant et Le menèrent à Jérusalem...
No livro diz Jerusalém.
Ça dit "Jérusalem" dans le Livre.
bem Pete, qual é o caminho para Jerusalém?
la route de Jérusalem? Par là, Bob.
" Se eu te esquecer, Jerusalém,
" Si je t'oublie, ô Jérusalem...
- É perderes tempo. Do outro lado da montanha fica Nova Jerusalém.
Jérusalem est derrière la montagne... tu y arriveras.
"... Em Jerusalém... " "... uma burra presa, e um burrito com ela :
... vers Jérusalem sur une ânesse... suivie de son petit...
- Claro que sim. Pensa na cantina de Nova Jerusalém.
Pense au bar de la Nouvelle Jérusalem.
Voltarei a Jerusalém pela manhã.
J'irai à Jérusalem demain matin.
Deus é favorável a que traga a Arca da Aliança para Jerusalém.
Il plaît à Dieu que tu fasses venir l'Arche à Jérusalem.
A caravana aproxima-se de Jerusalém.
La caravane approche de Jérusalem.
Ele ficará em Jerusalém uma noite... talvez duas.
Il passera une nuit, peut-être même deux, à Jérusalem.
Mas se desejar permanecer mais tempo em Jerusalém...
Mais si tu désires rester à Jérusalem...
Talvez considere uma tolice... mas quando Joab me disse que eu viria a Jerusalém... fiz um juramento sobre a minha espada.
Tu me trouveras peut-être sot, mais quand j'ai été rappelé ici, j'ai fait serment sur mon épée.
Em Antioquia, disseram que fora para Jerusalém. Outros disseram que partiu para a Pérsia e o Oriente.
À Antioche, on me disait qu'il allait à Jérusalem ou en Perse.
Ele vem de Jerusalém.
Il vient de Jérusalem.
Richard deveria ter ficado em casa e administrado Inglaterra e Jerusalém seria perdida por cavaleiros como você foi perdida, de qualquer maneira.
Richard aurait dû rester en Angleterre et abandonner Jérusalem au sort de chevaliers comme vous qui se sont chargés de le perdre.
Raymond, o 4º Conde de Toulouse, comandou os Cavaleiros Cristãos a Jerusalém... e resgatou o santo sepúlcro dos perversos Turcos.
Raymond, quatrième comte de Toulouse, conduisit les Croisés contre les Turcs à Jérusalem.
"Irás para a guarnição de Jerusalém."
"Tu rejoindras la garnison de Jérusalem."
- Jerusalém.
- Jérusalem.
Onde fica Jerusalém?
Où est Jérusalem?
Jerusalém não é nenhuma estância de recreio.
Jérusalem est tout sauf un lieu de villégiature.
Está ali um bufarinheiro que chegou de Jerusalém.
Ce vendeur arrive tout juste de Jérusalem.
Entre Jerusalém e a cidade grega de Antioquia inúmeras caravanas percorriam as rotas comerciais do deserto.
Entre Jérusalem et la ville grecque d'Antioche, les caravanes sans fin cheminaient dans le désert.
De entre os habitantes de Antioquia,... poucos saberiam do que se tratava se lhes disséssemos... que uma crucificação em Jerusalém, 20 anos antes,... não tardaria a mudar o mundo que eles conheciam.
À Antioche, peu auraient su de quoi il s'agissait si on leur avait dit qu'une crucifixion, vieille de 20 ans, allait changer le monde qu'ils connaissaient.
És escravo, mas a tua fama,
Tu es enchaîné, mais ta réputation en tant qu'orfèvre a atteint Jérusalem.
- Vives em Jerusalém?
Tu vis à Jérusalem?
Há anos, que Jerusalém sofre a humilhação de ter sido conquistada.
Depuis des années, Jérusalem subit l'humiliation du vaincu.
Os habitantes de Jerusalém são mansos, crêem que Deus os salvará.
Et par désespoir, la plupart s'en remettent à Dieu.
Há muitos recrutas em Jerusalém.
Jérusalem ne manque pas d'hommes.
Vem a Jerusalém.
Viens à Jérusalem.
Ir a Jerusalém não é do teu agrado?
Séjourner à Jérusalem vous déplairait?
Para Jerusalém.
- À Jérusalem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]