Translate.vc / portugués → francés / Katerina
Katerina traducir francés
131 traducción paralela
Meninas vejam, é o rapaz da Katerina, o Alyosha!
Mais si, c'est lui, le fils de la Catherine!
- Katerina está no campo.
- Et la Catherine qu'est aux champs...
Então um deles, o mais corajoso veio para cima de nós e sentou-se ao lado da Katerina.
Puis l'un des deux, le plus courageux, approcha et s'accroupit à côté de Katarina.
De repente a Katerina disse :
Soudain, j'entendis Katarina dire :
Näo te rales, Katerina.
Te frappe pas, Katérina.
Katerina.
Ça c'est Katerina.
Olha, a Katerina!
Regarde - Catherine!
Katerina?
Katérina.
Katerina, claro.
Katérina, évidemment.
És täo feliz, Katerina!
Comme tu dois être heureuse, Katérina.
Katerina
Katérina :
Katerina Ovelenskij, da União Soviética!
Katerina Ovelenski, URSS.
Katerina!
Katerina!
Katerina...
Je ne t'ai jamais dit... que j'aimais Katerina.
Conheceu uma rapariga muito bonita quando aqui chegou - a Catarina.
Lors de son 1er soir en ville, il rencontra une jolie fille, Katerina.
Mas o problema era que o pai dela era o Governador da província.
Mais le père de Katerina était le gouverneur du pays.
E então disse ao Arturo que tinha de zarpar, e ele foi, mas disse à Catarina que a viria buscar... e quando voltasse, havia de fazer soar a sirene três vezes... para ela mergulhar das rochas e nadar até ao barco, e iam-se embora.
Il dit à Arturo qu'il devait partir, et c'est ce qu'il fit... mais auparavant, il dit à Katerina qu'il reviendrait la chercher. Et qu'il signalerait son arrivée par 3 sifflements de sirène. Elle plongerait du haut des rochers, nagerait jusqu'au bateau... et ils partiraient au loin.
O Arturo entrou em pânico e pôs-se a gritar "Catarina!".
Arturo paniqua, il cria : "Katerina! Katerina!"
E a Catarina gritou "Arturo." Ouviu-a e saltou do barco para a água gelada e eles...
Katerina l'appela : "Arturo!" Puis, il plongea du bateau... dans l'eau glacée et ils...
- Catarina!
- Katerina!
O problema não é o dinheiro, Katerina, não é?
Je n'ai que faire de l'argent, Catarina, c'est ça?
É amável, Katerina, mas esta não é a questão
Je n'ai que faire de la flatterie, Catarina.
E voce, Katerina, irá me ajudar
Et vous, Catarina, allez m'aider.
Há momentos, Katerina, em que me encontro afixado pela sombra na parede Toda a carne e água contra a pedra
Parfois, Catarina, je suis saisi par une ombre sur le mur ou par l'eau qui éclabousse une pierre.
Os meus cumprimentos à Katerina.
mes amitiés à Katarina, alors.
E a Katerina, de si.
Vous aussi, Katerina.
A Katerina, professora da Alicia.
Katerina. La prof d'Alicia.
Aquela é cá uma figura...
C'est un sacré numéro, Katerina.
A Katerina gosta dela como de uma filha.
Katerina l'aime comme sa propre fille.
Katrina.
- Le "Katerina". - C'est qui, Katerina?
Avisa o Ben, PNID e Katrina, esta noite...
Embarcadère 19. Katerina. Ce soir, d'accord?
- Katerina!
- Katerina.
Katrina, sabes que fico com ele.
Katerina, t'as pas confiance, ou quoi?
Katerina.
Katerina.
Katherina, estás linda.
Katerina, tu es superbe!
Katerina, apanha a arma.
Katerina, prends l'arme.
Katerina, traz a cadeira.
Katerina, va chercher la chaise.
Não, Katerina, fica.
Non, Katerina. Attends.
Quem é este? O Conde Druget, marido de Katarine, um membro da família.
- Le Prince Dugen, le mari de Katerina, soit un membre de la famille Bathory.
Desculpai. Druget e a Katalin concordaram.
Katerina et Dugen ont demandé la même chose.
- Fazei o que ela diz.
Ilona. Katerina.
Katerina Debrofkowitz.
Katerina debrofkowitz.
Gonzales Katerina Garsievna?
Gonzales Katarina Garseïevna?
Anastasia Andreevna, Katerina pediu-me...
- Katia m'a demandé...
Separou-se da Katerina por minha causa? Anastasia Andreevna, por favor!
Vous avez rompu avec Katia à cause de moi?
Cometeu o mesmo erro que muitos outros cometeram : confiou na Katerina Petrova.
Il a fait confiance à Katerina Petrova, comme plein d'autres gens.
A Katerina Petrova...
- Katerina Petrova.
Katerina, o teu filho...
Je reste ici.
Venha comigo, Katerina
Venez avec moi, Catarina.
Janos Ujvary, conhecido como Ficzko,
Ilona, Katerina and Dorota... devront prendre place sur l'estrade, dans la cour.
Ilona Jo, Katalin Benizcka e Dorota Sentesz, serão levadas para um local próximo deste tribunal, onde lhes arrancarão os dedos, excepto a Ficzko, que será decapitado.
Katerina, non coupable. Les autres femmes auront les doigts arrachés et seront pour certaines brulées.