Translate.vc / portugués → francés / Maître
Maître traducir francés
14,893 traducción paralela
Eu disse-lhe, Mestre Splinter.
Je lui ai dit, maître Splinter.
- Ele é um mestre. - Mestre?
Oh, il est maître.
Ela reflete a admiração do Mestre pelo Japão e Inglaterra.
Cela reflète l'admiration du maître pour le Japon et l'Angleterre.
Além disto, há uma outra ala. Nela, a Senhorita montou uma biblioteca.
Il y a aussi une dépendance que le maître a aménagée en bibliothèque.
Uma caminhada no quintal. Ler para o Mestre.
La promenade ou la lecture pour le maître.
Entre os homens mais ricos, o Mestre é o maior amante de livros.
Le maître est le plus grand bibliophile parmi les riches.
Sou um professor associado no Departamento de Ecologia e de Biologia Evolucionária da Universidade de Tulane.
Je suis Maître de conférences au département d'Écologie et Biologie Évolutive de l'université de Tulane.
O júri volta em cinco minutos.
Maître Weiss. Le jury revient dans 5 min.
O Senhor nunca falou comigo.
Le Maître ne m'a jamais parlé.
Não estou a pedir ajuda ao Senhor da Luz. Estou a pedir à mulher que me mostrou que os milagres existem.
Je ne m'adresse pas au Maître de la Lumière, mais à la femme qui m'a montré que les miracles sont possibles.
Está bem, então Jason és um mestre em ascensão.
Ton Jason est le maître de l'univers! - Arrête!
Eles procuram isso em mim, mas também procuram isso no novo contramestre.
Ils me surveilleront pour ça, mais ils surveilleront aussi leur nouveau quarter-maître.
O Senhor deixou-vos voltar por um motivo.
Le Maître a choisi de vous laisser revenir.
O meu senhor, Kraznys, às vezes, fazia-nos jogar jogos.
Mon maître, Kraznys, nous demandait parfois de jouer.
- Bom-dia, menino Turner.
- Bonjour, Maître Turner.
Este é o Boon, atirador-batedor, Mestre Zen e domador do Tanto.
Lui, c'est Boon. Éclaireur, maître zen, garde Tanto en laisse.
A escravatura sempre foi uma boa proposta para um senhor.
L'esclavage a toujours été une offre valable pour le maître.
Nunca brilhar mais do que o mestre.
Ne jamais briller plus que le maître.
Porque tentaste salvar-me? É a minha missão, libertar o Mestre do Tempo e do Espaço.
C'est ma mission, de libérer de maître du temps et de l'espace
Isto pode soar uma loucura mas estou à procura do Mestre do Tempo e Espaço para me ajudar a encontrar a minha amiga no futuro.
Ça peut sembler fou, mais je cherche le maître du temps et de l'espace pour m'aider à trouver un ami dans le futur.
Mestre do Tempo e Espaço?
Maître du temps et de l'espace?
Agora que aprisionamos o Mestre do Tempo e do Espaço, estamos prontos para o pormos online.
Maintenant que nous avons emprisonné le maître du temps et de l'espace, nous sommes prêt à le mettre en ligne.
Agora que aprisionamos o Mestre do Tempo e do Espaço, estamos prontos para o colocar online.
Maintenant qu'on a emprisonné le maître du temps et de l'espace, on est prêts à le mettre en ligne.
Meu nome é Hiro Nakamura, antigo Mestre do Tempo e do Espaço.
Mon nom est Hiro Nakamura, ancien Maître du Temps et de l'Espace.
Vim buscar comida para o meu mestre... Benjamin Turner.
Je ramasse de la nourriture pour mon maître, Benjamin Turner.
Penso que, se a senhora sugerir, o mestre Reese não deve incomodar-se com a viagem.
Si la patronne le suggère et que le maître Reese n'y voit pas d'inconvénient.
Seu... senhor terreno foi-se.
Votre... maître terrestre est mort.
Estaria a ferver água na charcutaria, a pensar em deitar na cabeça do mestre.
Je ferais bouillir de l'eau en rêvant de la verser sur la tête de mon maître.
Doutor, pode explicar este assunto?
Maître, pouvez-vous répondre à cela?
Doutor, o que está a pedir?
Maître, que demandez-vous?
Sim, com certeza o senhor e o seu cliente iam gostar muito de colocar a violência doméstica no passado.
Maître, je suis sûr que vous et votre client êtes compatissants avec le fait de mettre la violence domestique derrière soi.
O patrão Adam realmente é bom consigo, não é?
Maître Adam est bon pour toi.
Doutora, ele não está diante do júri.
Maître, il n'est pas devant le jury pour l'instant.
Só porque o teu amo tem cabelo prateado e mamas não deixa de ser um amo.
Ton maître a les cheveux argentés et des nichons, maintenant.
Primeira Serva do Senhor da Luz.
Première Servante du Maître de la Lumière.
Uma dádiva do Senhor da Luz.
Un cadeau du Maître.
Tudo é a vontade do Senhor.
Tout est la volonté du Maître.
E vós, uma honesta serva do Senhor... Porque confiaria em vós para saber mais do que a sacerdotisa que aconselhou Stannis?
Même si vous êtes un serviteur honnête du Maître, pourquoi vous croirais-je davantage que la prêtresse de Stannis?
Se não fosse pela vossa mutilação às mãos de um feiticeiro de segunda... não estaríeis aqui a ajudar os Escolhidos do Senhor a trazer a sua Luz ao mundo.
Si vous n'aviez pas été mutilé par un sorcier de bas étage, vous ne seriez pas là, à aider l'élue du Maître à répandre la lumière.
Talvez sejam os Sete. Ou os Deuses Antigos. Ou talvez seja o Senhor da Luz.
C'est peut-être les Sept, ou bien les anciens dieux, ou le Maître de la Lumière.
Daenerys é uma dádiva do Senhor da Luz aos Seus filhos.
Daenerys est un présent du Maître de la Lumière à ses enfants.
O Senhor da Luz mantém Beric vivo por uma razão.
Le Maître de la Lumière garde Beric en vie pour une raison.
Mas o Senhor da Luz deu-te poder para me derrotares.
Mais le Maître de la Lumière t'a donné la force de me vaincre.
Sirvo o Senhor da Luz.
Je sers le Maître de la Lumière.
Sê o mestre da tua própria mente, não prisioneiro dela.
Sois maître de ton propre esprit, pas son prisonnier.
Estou pronto para ir, Mestre.
Je suis prêt à partir, maître.
Acho que ele talvez fosse o meu mestre.
Je crois qu'il était mon maître.
Não.
Maître?
- Olá, advogada.
- Maître.
Olá, mestre.
Bonjour Maitre.
Há um novo Mestre do Tempo e Espaço aprisionado na fortaleza.
Un nouveau maitre de l'espace-temps est emprisonné dans cette forteresse.