Translate.vc / portugués → francés / Medical
Medical traducir francés
3,684 traducción paralela
Nem a OMS ou o Instituto Médico de Genebra.
L'OMS et le "Geneva Medical Institute" non plus.
Vou precisar de um mandado para a ficha médica do Scola.
Je vais avoir besoin d'un mandat pour accéder à son dossier médical.
Garcia, podes ver o cadastro médico dela?
Garcia, peux-tu vérifier son dossier médical?
Há alguma hipótese desse tipo ser da área médica?
Y a-t-il une chance pour que cette personne travaille dans le médical?
Talvez o histórico médico possa ajudar.
Le dossier médical pourrait aider.
Assim, recai sobre mim pesar os riscos de realizar ou não o tratamento proposto.
sur l'éventuel traitement a faire ou non Mon avis médical est que cette tumeur doit sortir.
Apesar do procedimento ter sido feito correctamente do ponto de vista médico e técnico, estudos mostram que o arrependimento de um médico...
Oui. Sans oublié que la procédure fut faites avec perfection. d'un point de vue médical et technique,
Não sabia se estava a tentar namorar ou a preencher a minha ficha médica.
Je ne savais pas si c'était du flirt ou un questionnaire médical.
McGee, o Aspirante tinha algum tipo de treino médico?
McGee, le première classe avait-il un quelconque entrainement médical?
Não há problemas mentais no registo do Soldado Holland.
Il n'y a pas de problèmes mentaux dans le dossier médical du PFC Holland.
O conselho obrigou o Pierce a fazer um exame médico pelo seguro empresa.
Pierce a dû subir un examen médical pour l'assurance.
Quando desconsideras a minha opinião médica tão depressa, parece que te esqueceste que sou uma cirurgiã pediátrica. Sei que enxertos interposicionais podem causar complicações em crianças.
Quand tu rejettes aussi vite mon avis médical, j'ai l'impression que tu oublies que je suis une chirurgienne pédiatrique qui sait que des greffes interpositionnelles peuvent causer des complications chez les enfants.
Ele tem identificação médica.
Oh, il à une identité médical.
Se não te mexeres, vou ter de dizer que não segues os conselhos médicos.
Simmi, si tu ne bouges pas, je vais devoir déclarer que tu agis contre avis médical.
Chamo a atenção do pessoal médico.
Le personel médical, écoutez.
Confidencialidade médico-paciente?
- Secret médical, patient-docteur?
Recebi o relatório do legista.
J'ai reçu le rapport médical.
Parece que ele atacou de novo. Centro Médico S. Christopher.
On dirait qu'il a encore frappé, le centre médical St Christopher.
Pode ter sido uma reacção alérgica a uma coisa no kit médico.
C'est peut être une réaction allergique à quelque chose dans le kit médical.
Estás num laboratório médico.
Tu es dans un laboratoire médical.
"O pirata Gottfrid Svartholm Warg entregou um atestado médico."
"Le pirate Gottfrid Svartholm Warg a présenté un certificat médical."
Toda essa questão médica, a fertilização in vitro, toda essa ciência.
L'aspect médical, toute cette technologie.
- Vamos ter que ajustar os... - Não, não, isso é médico.
Non, c'est médical.
Segundo relatório médico, ele toma mirtazepina desde Agosto.
Selon son dossier médical, il était sur Mirtazepine en août.
- O único conselho médico que pude dar em sã consciência.
C'était le seul avis médical que je pouvais leur donner en bonne conscience.
Ele vai precisar de cuidados médicos para limpar o sistema, percebes?
Il va encore avoir besoin d'une surveillance médical pour nettoyer complètement son système tu comprends?
- Recebi os resultados do exame médico da Beth.
Quel genre de problème? Je viens de recevoir les résultats de l'examen médical de Beth.
É verdade. Os sacos vermelhos encontrados com os corpos eram de risco biológico, para uso médico e institucional.
Les sacs rouges trouvés sur les corps... étaient du genre danger biologique, d'usage médical collectif.
Trabalho para a cruz vermelha, a entregar medicamentos.
"Pour la croix-rouge internationale." Je livrais du matériel médical.
É que quando começámos isto era como um procedimento médico mas nas últimas vezes, é impressão ou ela acha que está num encontro?
Tu trouves pas que quand on faisait ça au début avec maman, c'était un peu comme un examen médical, mais ces dernière fois, c'est moi ou.. elle prenait ça comme un rendez-vous?
E se não se importa que lhe pergunte, porque é que a sua empresa precisa de uma consultora médica?
Si vous me permettez de demander, pourquoi votre entreprise a-t-elle besoin d'un consultant médical?
Dei a minha opinião médica.
J'ai donné mon avis médical.
Não para dar a minha opinião pessoal, mas, a minha opinião médica.
Pas pour donner mon opinion personnelle, mais mon avis médical.
Sim. Mas de acordo com a autópsia, Heather e Craig não eram fumadores.
Oui, mais d'après le rapport médical, ni Heather ni Craig étaient fumeurs.
O avião foi designado como transporte médico, levando duas jovens à espera de um transplante de órgão
L'avion a ensuite été désigné comme un vol médical transportant 2 jeunes femmes attendant une transplantation d'organe.
- Assistente de médico legista.
Je suis l'examinateur assistant médical.
Sou assistente do médico legista.
Je suis l'examinateur assistant médical.
Desculpe, mas o privilégio médico-paciente proíbe-me de caracterizar ou descrever os nossos pacientes.
Je suis désolée, mais le secret médical nous interdit de parler de l'attitude de nos patients.
Dei-me alta a mim próprio, contra as ordens médicas.
Je suis sorti contre l'avis médical.
Pensei que não tinhas alta tão cedo.
Je pensais pas que tu quitterais le service médical si vite.
Pois, é medicinal.
Ouais, c'est médical.
É algo sobre o segredo profissional paciente-médico?
Est-ce à propos du secret médical entre médecin et patient?
Além disso, preciso de cópias dos teus registos médicos para o novo médico de Washington, D.C.
Et j'ai besoin de faire des copies de ton dossier médical pour ton nouveau docteur à Washington, D.C.
- Relacionado com a medicina?
Autre chose de médical?
O nosso novo número vai receber um prémio hoje, Finch.
CENTRE MÉDICAL Notre nouveau numéro doit recevoir un prix.
Marquei-lhe uma consulta para amanhã com o diretor médico.
Vous devez subir un examen médical, demain à la 1re heure.
Não havia menção de sífilis no historial médico da vítima.
Il n'est pas fait mention de syphilis dans son dossier médical.
É curioso não haver menção a isso no historial médico dela.
Il n'y en a aucune mention dans son dossier médical.
Estão a tratar dele na ala médica, obrigado.
Ils le soignent au centre médical, merci.
As outras perguntas são o seu histórico médico.
Le reste porte sur votre dossier médical.
Certidão de nascimento de Nova Jersey, histórico médico. - Quem fez isto...
Certificat de naissance, dossier médical, ceux qui ont fait ça...