Translate.vc / portugués → francés / Merida
Merida traducir francés
69 traducción paralela
o Morales é o distribuidor directo do Heriberto Merida.
Morales distribue pour Heriberto Merida.
O Morales move a mercadoria, mas a estrada é do Merida. Nada se mexe a não ser por ordem dele.
Morales est un exécutant, c'est Merida qui décide de tout.
- E ouve isto... Segundo os ficheiros da Agência Anti-Droga, ela é sobrinha do Heriberto Merida.
Et attention : d'après les stups, c'est la nièce de Merida.
Merida, anda querida!
Merida, viens, ma chérie.
Merida, uma Princesa não põe a sua arma em cima da mesa.
Merida, une princesse ne pose pas ses armes sur la table.
Merida.
Merida.
Sinceramente, Merida, não entendo porque estás assim.
Franchement, Merida. J'ignore pourquoi tu réagis ainsi.
Merida, foi para isto que te preparaste toda a tua vida.
Merida, tu t'es préparée pour ça toute ta vie.
Merida!
Merida! Merida!
Não é apenas uma história, Merida.
Ce n'est pas qu'une histoire, Merida.
- Merida.
- Merida.
Faz de conta que sou a Merida.
Fais comme si j'étais Merida.
Merida, tanto trabalho, tanto tempo a preparar-te, a ensinar-te, a dar-te tudo o que nunca tivemos. Pergunto-te, o que esperas que façamos?
Merida, après tout ce travail, tout ce temps passé à te préparer, à t'éduquer et à te donner tout ce que nous n'avons jamais eu, que veux-tu que nous fassions?
- Merida?
- Merida?
Eu sou Merida.
Je m'appelle Merida.
Merida!
Merida!
Merida, pára com isso!
Merida, arrête ça!
Merida, eu proíbo-te.
Merida, je te l'interdis.
Merida, és uma Princesa, e espero que te portes como tal.
Merida, tu es une princesse. - Comporte-toi comme telle. - Maman!
- Merida, afasta-te!
- Merida, recule!
Merida, Elinor, rápido.
Merida, Elinor, dépêchez-vous.
Sou a Merida.
Je suis Merida.
Ajudo a Merida, e quando terminar com o fogo-fátuo, será a minha vez.
J'aide Merida, Et quand elle aura fini avec le feu follet, ce sera à mon tour.
Foi por isso que me levaste até ela.
C'est pour ça que tu m'as conduit à elle. Tu voulais que je trahisse Merida.
Chamo-me Merida.
Je suis Merida.
Pela Merida ter falhado em abdicar do trono, os seus irmãos serão executados.
Parce que Merida n'a pas voulu renoncer à sa couronne, ses frères seront exécutés.
Ele está sempre contigo, Merida, mesmo que não pareça.
Il est toujours avec toi, Merida, même si tu ne le vois pas.
É uma honra para mim coroar-te, Merida do clã DunBroch, como nossa única e legítima...
C'est un honneur de vous couronner, Merida du clan DunBroch, comme notre vraie et légitime...
Merida, temo que seja a marca do teu pai.
Merida, j'ai peur que ce soit la marque de ton père.
Temo que a linha de frente seja muito mais dura do que pensas, Merida.
Je crains que le front ne soit un peu plus éprouvant que tu ne le penses, Merida.
A Merida de DunBroch, a filha do rei Fergus.
Merida de DunBroch, la fille du roi Fergus.
- Merida, não vale a pena.
Merida, ça ne le vaux pas.
Tinhas razão, Merida.
Tu avais raison, Merida.
Merida... - Sai da frente.
Pousse toi.
Apresento-vos a Rainha Merida de DunBroch, líder dos clãs, protectora das terras altas, e minha filha.
Je vous présente la Reine Mérida de Dunbroch, chef des clans, protectrice des hautes terres, et ma fille.
- Merida? - Sei o que estou a fazer, mãe.
Je sais ce que je fais, Mère.
Longa vida à Rainha Merida!
Longue vie, Reine Merida!
- Merida? - Como foste parar aí?
- Comment tu t'es retrouvée ici?
Merida, não precisas de magia para mudar o destino.
Mais Merida, tu n'as pas besoin de magie pour changer le destin.
É o Heriberto Merida.
C'est Heriberto Merida.
- Em Mérida.
- A Mérida.
Mérida. Tudo o que quiser caçar.
Il y a tout ce que vous voudrez.
Estão a haver tiroteios em Caracas, Mérida e em Valência.
Il y a eu des fusillades à Caracas, Mérida et Valencia.
- Foi a Mérida.
- Il est à Mérida.
- Mérida?
- Mérida?
Pouse o arco, Merida.
Posez l'arc au sol, Merida.
Não, Merida.
Non, Merida.
Merida.
Merida...
É a Mérida.
C'est Merida.
Também estão aqui para libertar-me?
Vous êtes là pour me libérer aussi? - Mérida?
Pela Mérida ter falhado em abdicar do trono por vontade própria, não temos outra escolha a não ser tomá-lo dela. E para puni-la por essa traição, ao fim do dia, os seus queridos irmãos serão executados.
Parce que Mérida a refusé de renoncer à la couronne, nous n'avons pas le choix que de la lui prendre... et de la punir pour sa trahison à la fin de la journée, ses chers frères... seront exécutés.