Translate.vc / portugués → francés / Miná
Miná traducir francés
3,213 traducción paralela
- Como vai, minha pequena Mina?
- Comment vas-tu, ma petite Mina?
Gostas, Mina?
Tu aimes ça?
- Por favor, Mina, não é necessário.
- S'il te plaît, Mina, ce n'est pas nécessaire.
Mina, está tarde e preciso de fechar a porta.
Il est tard, je dois fermer la porte.
- O meu nome é Mina Harker.
- Je m'appelle Mina Harker.
- Não pises nenhuma mina, está bem?
Fais gaffe aux mines, d'accord?
Há uma mina antiga. Não é nada longe.
Il y a une vieille mine pas très loin.
Bem, mamã... o careca aqui é a mina ama / assistente, e este deficiente de raça minoritária é o meu chefe de pessoal.
Le tondu, c'est ma nounou / assistant, et l'ahuri handicapé, c'est mon chef personnel.
Um número desconhecido de milicianos armados... - tomou conta da mina.
Un nombre inconnu de miliciens lourdement armés s'est emparé de la mine.
- Uma mina de sal?
Une mine de sel?
Eles pretendem usar a mina de sal como base... durante a 2ª Revolução Americana... que dizem eles, está iminente.
Ils ont l'intention d'utiliser la mine de sel comme base... pendant la seconde révolution américaine, Qui selon eux, est imminente.
O desligamento é controlado... por um dos outros painéis, nesta mina.
L'arrêt d'urgence est sur une des autres consoles.
Estamos a ser baixados num balde até uma mina de ouro.
Nous avons été déposés dans un seau à l'intérieur d'une mine d'or
Já ouviu falar do desastre da mina de Kaplin?
Le drame de la mine de Kaplin, ça te dit quelque chose?
A mina desabou comigo e mais 22 pessoas presas lá dentro.
A.J. POULAIN 1er caméraman La mine s'est écroulée, et on est restés coincés à 23.
- Obrigado. - Dás um autografo à minha mina?
Merci, Yo, ca vous ennuierai de me signer un autographe pour mon petit?
Este lugar pode ser uma mina de ouro.
Cet endroit pourrait être une mine d'or.
Eu descobri na mina.
Je l'ai découvert à la mine.
Estava sentado numa mina de ouro... só não tinha os equipamentos para gravar.
C'était une mine d'or, mais je n'avais pas d'équipement pour enregistrer.
Espere! Há uma saída. Acaba do outro lado da mina.
Il y a une rivière souterraine qui se déverse à l'autre bout de la mine.
Às vezes lamento não ter pisado uma mina em África,... para lhe despertar mais atenção.
Parfois, je regrette de ne pas avoir marché sur une mine africaine... pour attirer votre attention. - Vous n'êtes pas allé à la guerre.
O tema de assassinos em série. É uma mina de ouro.
Les tueries en série, ça rapporte.
O meu pai começou com uma mina e construiu uma empresa.
Papa a débuté avec une compagnie minière et a construit une entreprise.
O Boise teve uma mina de carvão em Hopewell, na Nova Escócia.
Boise avait une mine de charbon à Hopewell, Nova Scotia.
Um inquérito atribui grande parte das culpas ao gerente da mina.
Une enquête à tout mis sur le dos sur le manager de la mine.
O Boise encerrou a mina, dissolveu a empresa e zarpou rumo à fama e fortuna.
Boise a fermé la mine, dissous la société, et est devenu riche et connu.
A mina que me pertencia...
Cette mine qui m'a appartenue.
Os purificadores de ar não conseguiram expulsar o metano, mas eu tinha de manter a mina aberta e a funcionar.
Les épurateurs d'air ne pouvaient pas traiter le méthane, mais je devais garder la mine ouverte, fonctionnant.
Para uma mina desactivada.
- Une ancienne mine.
Para dentro da mina.
Tous dans la mine!
Entrem na mina.
Tous dans la mine!
Sobre a localização desta mina e do ouro?
De l'emplacement exact de cette mine? Et de l'or enfoui?
Pode ser resultado do estrago na mina. Talvez tenha sido accionado um gerador ou algo do género.
Peut-être que l'explosion a déclenché ça, en mettant en route un appareil.
E, só desta vez, peço desculpa por ter duvidado de si. E não é só por estar em cima de uma mina.
Et pour cette fois, je vais m'excuser d'avoir douté de vous.
Quando eu disser três salta dessa mina.
Voilà le plan. À trois, vous relâchez cette mine.
Assim que ele soltar a armadilha, eu consigo desmontar a mina.
Quand il ne sera plus dessus, je la désamorcerai.
Coloquei essa mina no Monte Sutro, no trilho que levava ao topo.
Je l'ai mise au mont Sutro, sur la piste que tout le monde prend.
Não, essa terra já tinha sido vendida ao estado quando puseste a mina.
Cette terre était déjà vendue à l'État quand vous l'avez posée.
Mas o meu avô uma vez ficou preso numa mina durante quinze dias.
Mais une fois, mon grand-père a était coincé à l'intérieur d'une mine pendant 15 jours.
E dez anos depois ele era dono daquela mina!
Et 10 ans plus tard, cette mine était à lui!
Vocês vão sair desta mina! E vocês vão emergir ainda mais fortes! E vocês irão mudar o mundo!
Vous allez creuser pour sortir de cette mine vous-même, et vous en sortirez encore plus fort, et vous changerez le monde!
Queria agradecer-te, Shelby, por teres confirmado a minha história após a explosão na mina.
Je voulais te remercier pour avoir corroboré mon histoire après l'explosion à la mine.
Isto é uma mina de ouro.
Attends, attends C'est une mine d'or
Uma Mina Claymore.
Mine Claymore.
Numa velha mina.
C'est l'embranchement d'une anciennes mines, euh,.
Há uma mina de carvão a 800 metros daqui.
Y'a une très bonne mine de charbon à meme pas huit cent metres.
Pois, mas se lhes der mais dinheiro, Peter, vão pensar que encontraram uma mina de ouro e vão...
Si nous faisons ça, ils vont croire qu'ils ont trouvé une mine d'or.
De acordo com isto, trabalhou com demolições durante 5 anos - numa mina no Colorado.
Leland a travaillé dans la démolition pendant cinq ans, dans une mine.
As toxinas do escoamento da mina de cobre contaminaram o riacho.
Les toxines du ruissellement provenant de la mine de cuivre, auraient contaminé leur ruisseau.
Pergunte isso a quem vive enfiado numa mina de carvão, ou a quem cava um canal, ou trabalha no matadouro.
Demandez à l'homme enfoui dans la mine de charbon. Ou qui creuse un canal. Ou qui travaille à l'abattoir.
Quase que fomos apanhados pela explosão de uma mina.
Puis, on a failli mourir dans une explosion.