English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Paté

Paté traducir francés

174 traducción paralela
Fui a cinco lojas atrás do paté.
J'ai fait cinq magasins pour trouver le pâté qu'on aime.
Não os deixe comer o paté todo.
Et ne les laissez pas manger tout le pâté avant d'y goûter vous-même.
Tenha cuidado com o paté.
N'abusez pas du pâté.
Olhe, estou exasperado. Quer ser gentil com eles, faça favor.
Si vous voulez en faire de la chair à paté, allez-y.
Mas que paté maravilhoso...
Ce que verrukkelijke un pate.
Tem de ser, porque umas latas podres de "paté" de frango vão explodir.
On prendra tous les risques.
Quero o paté e borrego estufado.
Le pâté et la casserole d'agneau.
- Si "Paté, borrê, paté, borrê."
Sí. Pâté, agneau...
Lamento, mas havia um pedido de paté para esta mesa.
- Non. On a une commande de pâté.
- Não pediu paté, pois não? - Não.
Vous ne voulez pas le pâté?
Champanhe, paté de foie gras, caviar iraniano, sem esquecer a TV a cores.
Champagne, foie gras, caviar iranien et n'oubliez pas la télé couleur.
Uma sopa Windsor e o paté, por favor.
Nous désirons une soupe, et un pâté.
Queremos uma sopa Windsor, o paté, e a seguir...
Nous voudrions une soupe, un pâté...
- E uma de paté.
Un pâté.
- E uma de paté.
Et un pâté?
- É o paté e uma sopa... Windsor!
Donc, un pâté, et une soupe.
Já agora, ele pediu-me para recomendar o paté.
Il m'a dit qu'il conseillait tout particulièrement le pâté.
- Não quero paté.
Je ne veux pas de pâté.
Depois, iremos a um restaurante comer qualquer coisa. Um pouco de paté de fígado, Vitela Scallopini, Marsala seco...
Ensuite, on fera un saut au restaurant, pour se taper une bonne bouffe, un peu de foie gras, des escalopes de veau, du vin de Marsala.
Temos... Isto, e... uma coisa verde... e paté!
Il y a... de ça et... de ce truc vert.
Fazer paté... Um patê muito bom.
Il y a du homard, de la crème fraîche...
Estás a ver? O livro fala de 8 toneladas de paté por ano.
Le livre parle de 8 tonnes | de pâtée par an.
Azeitonas, bolachas, paté... Que mais?
Olives, biscuits salés, pâté...
Trago-te paté de fígado amanhã.
Demain, j'aurai du pâté de foie.
Não se faz prestidigitação com paté.
On ne jongle pas avec la terrine.
E encontrei uma lata de comida de cão no armário das ferramentas.
Ho, et j'ai aussi trouvé de la paté pour chiens.
- Estás a comer comida de cão.
Tu vas manger la paté pour chien.
Já não como há seis dias. Vou a comer comida de cão.
J'ai pas mangé depuis 6 jours et je vais manger la paté pour chien.
Isto não é comida de cão.
Ce n'est pas de la paté pour chien.
Se é por teres comido a comida de cão toda, não te preocupes, eu entendo.
Si c'est au sujet de comment tu as fini la paté pour chien, je comprend.
Ray, queres que levem a tua família, que sejam raptados... que lhes tirem o fígado e façam um paté satânico?
Tu veux qu'ils prennent ta famille, qu'ils les kidnappent... qu'ils leur arrachent le foie pour en faire un pâté satanique?
- Um pouco de paté.
- Du foie gras.
Quero prôpor um brinde, para acompanhar o "paté",
Je veux proposer un toast pour accompagner le "paté".
Carne de golfinhos, elefante no espeto, focas bebés recheadas com paté.
Délices de dauphin, rôtis de nourissons d'éléphant, Coeurs de bébés phoques fourrés de pâté de colombe.
Creio que foi do paté.
Je crois que c'est le pâté.
Lembras-te daquele paté vegetariano que eu fiz de que tanto gostaste?
Tu te souviens de ce pâté végétarien... que j'avais fait et que t'avais adoré?
Não sei. Chega-se a uma certa idade em que ter um companheiro de quarto é meio paté...
A un certain âge... un colocataire, ça frise le pathét...
Quase ficámos em paté.
On a failli finir en purée.
Um excelente paté feito de fungos da madeira de Seltin.
Un exquis pâté de champignons de bois seltin.
- Comprei o paté de que gosta.
J'ai acheté le pâté que vous aimez.
E é uma desgraça, uma vergonha... e é absurdo, ridículo e uma pate - tice e não sei mais que dizer... a não ser, que a tua insinuação é infame, ó César!
Pour en finir, ce que tu dis là est infâme, César. Rends-toi à l'évidence. - Ton peuple est décadent.
Já é a terceira vez que aqueles tipos passaram por aqui.
Ca fait trois fois qu'ils font le tour du pate de maisons.
Paté, fiambre...
Il y a du pâté, du jambon...
- Si. "Paté, borrê".
Sí, sí, pâté, agneau...
Vai ficar um monte de carne sangrenta!
Je vais en faire de la chaire à päté!
Paté de Lagosta?
Vous ne deviez pas sortir ce soir? Quoi?
- Paté d'alouettes com molho de chicória. - Paté d'alouettes com molho de chicória. - Terrine de Caneton.
Pâté d'alouette sauce chicorée... dinde froide citron et basilic... anchois au vinaigre d'ail...
GABINETE DO JUIZ JANINE PATE QUARTA-FEIRA, 31 DE MARÇO
BUREAU DU JUGE JANINE PATE MERCREDI 31 MARS
A juíza Pate acha que a Constituição se escreveu num portátil.
Le juge estime que la constitution est sur un portable.
A juíza Pate já excluiu as provas, Sr. Dr. Juiz.
Mme la juge Pate a déjà rejeté les preuves, Votre Honneur.
Havia o pate de Seltin.
Il y avait du pâté seltin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]