Translate.vc / portugués → francés / Pieces
Pieces traducir francés
137 traducción paralela
Pode desfazer-te em pedaços sem te fazer sangrar.
Elle peut te mettre en pieces sans meme te faire saigner.
Estão aí dentro 60 moedas de ouro.
Il y a 60 pieces d'or, la-dedans.
Tem outras peças deste período?
Avez-vous d'autres pieces de cette periode?
500 pesos de prata não podem ser leves.
C'est le poids de 500 pesos, en pieces d'argent.
Venderíamo-nos por um pouco de ouro que cabe na mão?
Vendrons-nous la bel avenir qui s'ouvre a nous pour quelques pieces?
Cheiros a mofo, o cheiro das paredes e quartos.
L'odeur du moisi des murs, des pieces.
MOEDAS
PIECES AMERICAINES
Achei que precisasse de peças.
Des pieces détachées.
Deitaram tudo abaixo.
Ils ont tout mis en pieces.
Trata-se da Banda Branca Média - "Apanha os Bocados".
Voici "Pick Up The Pieces" d'Average White Band.
Levamos a testemunha por todas as salas.
Nous ferons passer Ie temoin par toutes Ies pieces, une a une.
PROCURADO MORTO OU vivo PELA SOMA DE 1000 MOEDAS DE OURO
RECHERCHE 1 000 PIECES D'OR
SEDE DO FBI SALA DE PROVAS L-7
SIEGE DU FBI SALLE DES PIECES A CONVICTION L-7
- Fui. É uma das minhas peças mais bonitas.
Une de mes plus belles pieces.
Trouxe as fotografias dos meus trabalhos mais bonitos.
Je vous ai apporté les photos de mes plus belles pieces.
DESMANTELADORES AUTO SALLY PEÇAS DE QUALIDADE
CASSE DE TANTE SALLY PIECES DE QUALITE
- Como o "Reese's Pieces". Que giro.
- Comme "Reece Tourne." Joli.
No terceiro encontro, desejava-o mais do que a um punhado de Reeces Pieces.
Au troisième rendez-vous, je le désirais plus que tout.
e "Five easy pieces", estava a bordo.
et "Five easy pieces" était à bord.
Quando me deixas-te em Malibu com nada a não ser um rolo de moedas?
Quand tu m'as laissé avec quelques pieces de monnaie?
PEÇAS DE CARRO FANADAS E ORFANÁRIO DO BENDER HONESTO Sim?
PIECES VOLEES DE L'HONNETE BENDER ET ORPHELINARIUM
Pedacinhos de chocolate e pedacinhos de bolacha.
Euh... je vais prendre... des "Reese's Pieces" et des... "Cookie Dough".
Sr.Juíz, este caso afecta a segurança nacional e informação confidencial.
Il s'agit de securite nationale et de pieces secret-defense.
É o Jimmy e os gémeos. O Prepúcio Enrugadinho.
Un service-trois-pieces, un popaul!
- Definir os quartos.
- Je marque les pieces.
O estranho é fora da porta out... Eu sempre acabam nos mesmos três quartos.
C'est drole, peu importe par la porte que je sort... j'arrive toujours dans les memes pieces.
É como se os quartos movimento.
C'est comme si les pieces changeaient de position.
Tome isto, desta vez vai ser o juiz.
Je vous confie ces piéces, Cette fois, à vous d'arbitrer,
Pago quinhentos, em moedas de ouro.
- Je vous en donne 500 en piéces d'or.
Eu é que inventei isso.
J'ai inventé cette histoire de toutes piéces.
Economizámos 8 dólares e 50 centavos.
On a économisé 8,5 $ en piéces de monnaie.
Vão-te atirar moedas.
On te jettera des piéces.
Durante seis meses, vivi sozinho neste apartamento de 8 quartos.
Pendant six mois, j'ai vécu seul dans ces huit grandes piéces.
- "á defesa..."
- "les piéces á la défense."
Näo estou satisfeita com o cumprimento do dever de informaçäo da acusaçäo.
Je ne suis pas certaine que le ministére public ait divulgué toutes les piéces.
Mr. Marston, disse que me pagaria 50 libras em moedas de ouro, se eu viesse.
Vous aviez promis 50 $ en piéces d'or rien que pour me présenter.
Cinquenta libras em ouro para aquele que me traga o Quigley.
50 $ en piéces d'or à celui qui raméne QuigIey.
Os homemns querem saber se ainda dá as 200 libras em ouro a quem matar o Quigley.
Les hommes se demandent... pour celui qui tue QuigIey... Ies 200 £ en piéces d'or,
" pois as peças sobresselentes indicadas só serão inventadas em 1947.
" car les piéces de rechange adéquates ne seront inventées qu'en 1947.
No cubículo ali de baixo qualquer coisa ia-me degolando.
J'ai passé la téte dans une de ces piéces. et j'ai failli étre décapité.
Um avião em apuros começou a... perder peças ao sobrevoar Seahaven há uns minutos atrás.
Un avion en difficulté a perdu quelques piéces au-dessus de Seahaven il y a quelques instants.
Todos os centavos.
Les deux piéces de deux francs.
Sim. Deves ter ganho uma fortuna do desmanche da Matchbox.
Et tu vendais les piéces détachées á Bonux.
Vou construir um carro com peças do ferro-velho.
De la fabriquer. En prenant des piéces á la casse.
O CANTO DOS pilotos Peças para Automóveis
LE coin DES COUREURS Piéces auto haute performance
- E as peças e a mão-de-obra?
- Et les piéces et le service?
Ou mais, se tivermos de mandar vir peças do Japão.
Ou plus, si les piéces viennent du japon en deux jours.
Apesar de achar que para um tipo atlético como ele, não está lá muito bem fornecido...
Cela dit, pour un costaud, léger, le service trois-piéces.
Fui para a cama com ele e o seu pénis é maior que um rolo de moedas.
Son pénis est plus gros qu'un rouleau de piéces.
É maior que moedas! Vai haver um processo!
Il est plous gros que des piéces.
Em cheio nas cenouras e cebolas dele.
Encore le service trois piéces.