English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Poco

Poco traducir francés

2,521 traducción paralela
Alguém envenenou o poço.
Quelqu'un a empoisonné l'étang.
Mas tirar de lá as cartas não é como tirar moedas, de um poço dos desejos?
Mais prendre leurs lettres, c'est... comme prendre des pièces dans un puits aux souhaits?
Estava no fundo do poço, e ninguém me estava a levar a sério.
J'avais le moins d'ancienneté, et personne ne me prenait au sérieux.
Quem quer que tenha acesso a este poço... pode ser a pessoa mais poderosa no mundo.
Quiconque accède à ce bassin peut accéder à la toute-puissance.
Nada como ser atirado para o fundo do poço.
Rien de tel que d'être jeté dans le grand bain.
O mê pai nunca se aproximou daquele poço.
Il est pas tombé dans la mine.
Feijoca, tu tens sido como uma sobrinha para mim, até quando o teu pai não caiu de bebedeira pelo poço abaixo.
Tu es comme une nièce pour moi depuis que ton papa... n'est pas tombé bourré dans la mine.
- Qual é a fonte de água? - O poço.
La réserve d'eau?
Monta uma emboscado no poço.
Préparez une embuscade à la carrière.
O poço!
Le puits!
A ATUAR AO VIVO PETER MACCREADY INTRUJAR NO POÇO DA MORTE Ele nunca intrujou no Poço da Morte!
Il n'a jamais escroqué le Mur de la Mort
O meu pai era era do exército, por isso é todo "lábio hirto e não façam alarido sobre nada", mas eu sou mais como um poço.
Mon père est... C'est un ancien de l'armée, donc il est rigide comme la lèvre supérieure et ne pas une histoire d'un rien, mais je suis plus comme un geyser.
A água do poço dela é gelada.
L'eau dans son puits est froide.
Corta-lhe o caminho no próximo poço.
Bloque l'autre sortie.
Lá porque alguém se atira a um poço, não temos de a seguir, pois não?
Maintenant, écoute-moi, c'est pas parce qu'une personne se jette d'une falaise que tu dois la suivre. Tu me suis?
- Cheguei ao fundo do poço.
- Je suis au fond du trou. - Tu peux me parler.
Eu ajudo as pessoas a saírem. Faço com que cheguem ao fundo do poço fornecendo-lhes drogas, e supervisiono a sua queda por um preço alto.
J'aide ceux qui touchent le fond, trouve leurs points faibles en les approvisionnant de medocs et contrôle leur chute au prix fort
Hipoteticamente. Quão longe estou do fundo do poço?
Hypothétiquement, suis-je loin de toucher le fond?
Agora, pensem no que o rei do inferno podia fazer com esse vasto e inexplorado poço de petróleo.
Que pourrait faire le roi de l'enfer de ce puits de pétrole inépuisable?
Um poço intocado de todas as almas de garras e dentes.
Un puits à ciel ouvert de toutes les âmes crochues.
Jesus virá, pegará no Cara Oca e... puf. Vai atira-lo para um poço tão fundo que ele nunca sairá de la.
Jésus viendra, il attrapera Sans-Visage... et le jettera dans un trou d'où il ne ressortira pas.
Levas o Shelby até ao poço até preparares o detonador.
- Pruitt part avec. Exact.
Todos pensarão que ele roubou o dinheiro, tentou rebentar o poço mas acabou por detonar cedo demais e apanhou-nos desprevenidos.
Il va pas se séparer facilement de l'argent. Qui, Shelby? Putain, Boyd!
Não vamos conseguir revestir o poço hoje.
- On finira pas le gravillonnage.
Curtis? Como estamos a seguir com o poço da East 82ª?
Où en est le chantier de la 82?
Do nosso poço.
Je la fais venir du puits.
Agora tenho de fazer o caminho todo de volta ao poço.
Maintenant je suis en redemption.
Vai ser um poço de ouro.
ça va marcher du tonnerre.
Estamos aqui e a entrada do túnel fica num poço.
On est là. L'entrée du tunnel semble être dans une conduite.
Quero dizer, por algo além de ter ficado preso num poço.
Je veux dire, pour rien d'autres à part d'avoir été coincé dans un puit. Ahh.
Mas eles têm um poço!
Mais ils ont un puits!
As bactérias da cólera infetaram o poço.
Le choléra y a élu domicile.
Olhe, Sua Majestade, um bom poço pode produzir, cem mil barris por dia, a um dólar por barril,
Votre Majesté, un bon puits produit cent mille barils par jour, à un dollar le baril.
Plantar uma árvore, cavar um poço e gerar um filho.
Planter un palmier, creuser un puits et engendrer un fils.
Este é o último poço.
C'est le dernier puits.
A Regra Número Um de Limbaugh é não haver Jedis caloteiros no meu poço!
Première règle : pas de Jedi qui fraudent le fisc dans ma fosse!
O grande Jabba decretou que devem ser atirados para o poço de Sarlacc.
Le grand Jabba a ordonné qu'on vous jette dans le puits du Sarlacc.
- Chegámos ao poço de Sarlacc.
- On est au puits du Sarlacc.
Ele caiu no poço.
Il est tombé dans le puits.
Para o poço do lado negro.
Dans la source du côté obscur.
- Água do poço!
- Puisez dans le puits!
Estão a baixar um homem no segundo poço. Bom dia, sou o comissário Montalbano.
L'autre lui a tiré dessus, mais Fazio a réussi à s'enfuir.
Comandante, podemos ir ver o terceiro poço?
C'est le commissaire Montalbano! Tu m'entends?
Onde? Perto do poço. Viste?
Les premières 24 h, nous réservons notre pronostic.
O que é que queres dizer? O que disse, caiu vivo no poço de 30 metros e morreu.
Vous êtes très fatigué.
Olha, acho que quando o Fazio percebeu que o iam atirar vivo para o poço reagiu e fez cair no poço um dos que o tinham prisioneiro.
- Oui, allô? * - C'est Carmine Fazio.
Certo porque senão estaria ele no poço.
Il y a du nouveau pour votre fils? * - Ils vont l'opérer.
Segundo ele quando foi atirado para o poço ainda estava vivo. Se é assim poderia tê-lo feito o Fazio. Mas foi identificado?
...
Tiraram-no do poço vivo.
- "Angela", "ange gardien"!
Um precipita-se 30 metros a bater numa e na outra parede do poço e você faz-me estas preguntas?
- Ces couloirs sont tous pareils! Je reviens cet après-midi.
Tinha cerca de 40 anos e deve ter estado no poço pelo menos uma semana.
- Non. C'est pour me guider. - D'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]