English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Pose

Pose traducir francés

15,956 traducción paralela
Queres que te ponha no chão?
Tu veux que je te pose par terre?
Neste momento estamos a dar um tempo.
On fait une petite pose en c'moment.
- Como vosso treinador, estou muito descontente com o vosso comportamento.
- En tant que coach, je dois dire que votre comportement me pose problème.
Agora deixa-me perguntar-te.
Je te pose la question :
Não tens de todo um problema ético com isto?
Ça te pose pas de problème éthique tout ça?
Não tens um problema ético com isto?
Ça te pose pas de problème éthique tout ça?
Vou perguntar-te novamente.
Je te re-pose ma question.
- Volta a pô-lo no lugar.
- Pose-le.
Perguntava-me o mesmo.
Je me pose la même question.
Só quero perguntar-lhe mais uma vez :
Je vous pose la question une dernière fois.
Muita gente me pergunta isso.
On me pose souvent la question.
Aposto $ 10 dólares como ele pergunta sobre o FBI.
Dix dollars qu'il te pose des questions sur le bureau.
Eu só perguntei porque lhe achei piada.
Si je vous pose cette question, c'est que je trouve ça drôle.
Estou a fazer-lhe perguntas simples, só tem de responder.
Je vous pose de simples questions.
Metes as tuas mãos nela outra vez... E vais ver quão depressa saio desta cama, Miller.
Pose tes mains encore sur elle et tu vas voir à quelle vitesse je vais sortir de mon lit, Miller.
Se lhe der algum problema... fique à vontade para disparar sobre ele.
S'il pose problème, n'hésitez pas à tirer.
Estou a perguntar-lhe a si.
C'est à vous que je la pose.
Eu faço muitas perguntas.
Je pose beaucoup de questions.
Eles cavam um buraco no chão, colocam um paciente em cada um, e os tampam.
Là-bas, on met chaque patient dans un trou creusé dans le sol et on pose un couvercle dessus.
Quando o veneno é posto, os ratos estão atentos.
Quand on pose du poison, les rats sont très prudents.
A forma como abordamos as nossas questões sobre como eles evoluíram, trazemos espécies para os nossos laboratórios,
Pour répondre aux questions que l'on se pose sur leur évolution, on ramène deux spécimens au labo,
Com que parte tem dificuldade?
Quel... point vous pose problème?
A resposta tem de estar em conformidade...
Je pose une question et vous devez répondre correctement.
A coisa mais próxima que eu posso ter como problema, e se vou ou não chegar ao telhado antes do meu helicóptero.
Parce que pour moi, le seul et unique problème, c'est de savoir si j'arriverai au sommet de l'immeuble avant que mon hélicoptère s'y pose.
Se te perguntarem alguma coisa, cabeça baixa e boca calada,
Si on te pose une question, tu baisses la tête.
Pousa a tua arma.
Pose ton arme.
Trunk, larga-a.
Coffre, pose-la.
Stitches, larga-a.
Sutures, pose ton arme.
Mas, Irmã Julienne, há uma diferença entre respeitar e seguir as vossas regras.
Et j'en pose une à ça tout de suite et je vous conseille une intervention chirurgicale. Est-ce que ce sera pris en charge par l'aide sociale? Tout est pris en charge par l'aide sociale maintenant.
- Tem sido menos, recentemente.
Mlle Whitemore, je suis désolée mais il faut que je vous pose la question.
Obrigado pelos livros, pela ajuda com a entrevista e por tudo, Sr. Hereward.
J'aime mon propre lit et mes propres toilettes. Anthony! Pose ce fer à repasser.
Eu sei. É um problema.
Je sais que ça pose problème.
Chama alguém que fale árabe, para lhe fazermos uma pergunta.
Trouvez quelqu'un qui parle arabe pour qu'on leur pose une question.
Quantas investigações, desde que somos polícias, começam e terminam nestes bairros?
Combien d'enquêtes, dès qu'on pose le pied par terre, commencent et finissent dans ces cités?
Sim, há algo de errado nisso.
Si, ça pose problème.
Não, fui eu que te perguntei.
- Non, c'est moi qui ai posé la question.
Já pensaste como é que seria o mundo sem ti?
Tu t'es déjà posé la question de ce que le monde serait sans toi?
Soube mal entraste e lhe puseste a vista em cima, -... a morderes o lábio.
Je l'ai su à la seconde ou t'es entrée et que t'as posé les yeux sur lui, te mordant la lèvre comme tu le fais.
Prometi à Gabby uns momentos a sós e deixei-a plantada no último encontro. Agora, tenho de a compensar.
Ouais, j'avais promis un tête-à-tête à Gabby et j'ai posé un lapin la dernière fois, celui-ci doit compenser.
Então, só há uma pergunta :
Alors, une question se pose.
Vou preparar um sinal de localização para a APE e estacionar onde mais ninguém a possa encontrar.
J'ai posé une balise de l'OPA ( = APE : Alliance des Planètes Extérieures ) et l'ai garé là où personne ne peut le trouver.
Nunca pensei sobre isso.
Je ne me suis jamais posé la question.
Ainda não te perguntei uma coisa, ouve!
Mon père, il sait plein de choses. Attends, je t'ai pas encore posé la question. - Attends, écoute!
Ainda não te perguntei uma coisa, ouve.
... il est mieux que toi, mon père. Tais-toi! Je t'ai pas posé la question.
Estava a perguntar por ti no quarto de banho.
J'ai posé des questions sur vous.
E perguntaste a alguém?
Tu as posé la question?
Eu fiz-lhe uma pergunta.
Je t'ai posé une question.
Fiz-te uma pergunta.
Je t'ai posé une question.
Se ela volta com um ex-presidiário e com uma história duvidosa, eu não lhe faço perguntas.
Quand elle est arrivée avec un mari condamné et une drôle d'histoire, je n'ai pas posé de questions.
Perguntei-te alguma coisa, Pequena May?
Je t'ai posé une question, petite May?
Mas, na vossa ânsia de encontrarem um salvador após a explosão no Genghis Connie, ninguém colocou uma pergunta crucial.
Dans l'empressement médiatique à consacrer un sauveur après l'explosion du Genghis Connie, personne n'a posé la question essentielle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]