Translate.vc / portugués → francés / Pró
Pró traducir francés
499 traducción paralela
É mais que isso. A sua cara toma partido, como se votasse pró e contra.
Non, à vous voir, on croirait que vous votez pour ou contre.
- Pró ou contra?
- Pour ou contre?
"Assim foi. Eu cheguei à cidade de New-Bedford". "Num Sábado com mau tempo, já pró fim do ano 1841".
C'est ainsi que j'arrivai à New Bedford, par un samedi orageux, à la fin de 1841.
Para perseguir essa baleia branca por toda a costa e por todos os cantos da Terra até que o seu jorro seja de sangue negro e fique moribunda de barriga pró ar.
Pour chasser la baleine blanche d'un pôle à l'autre, aux quatre coins du monde, jusqu'à ce qu'elle crache du sang noir et roule morte.
Isto é uma prenda de anos do Comité dos Cidadãos Pró-Iselin.
un cadeau du comité de soutien lselin.
Este Henrique foi um monarca de muita prudência e habilidade política. Jamais fez nada sem antes estudar as possibilidades em pró ou em contra.
Ce Henry V fut tellement avisé, et si fin politique, que jamais il n'entreprit une chose dont il n'eût prévu qu'elle réussirait.
Este filme é, basicamente, pró-humanismo e anti-coisas más.
Ce film est pro-humanité et anti-méchancetés.
Agora, sou fanaticamente pró-América!
Maintenant, je suis fanatiquement pro-américain.
Vai ser lindo. "Polícia prende lider de movimento pró-autonomia."
Ça déchaînera la colère. "Les flics arrêtent le leader du mouvement."
- Garoto, leia pró vovô.
Lis ça à grand-père.
Devo pôr em ordem meus pensamentos alvoroçados, pró e contra.
Doit obtenir mes pensées grunch dans l'ordre, pour et contre.
Começou a estudar o idioma russo e tomar atitudes pró-comunistas.
Il apprend le russe et affiche des opinions pro-communistes.
Veremos este filme em Nova Orleães. É uma entrevista na TV depois que ele entrou nessa loucura distribuindo panfletos pró-Castro.
Ceci est une interview d'Oswald à la Nouvelle-Orléans, après son altercation sur la propagande procubaine.
O Sultão de Marrocos serve o Kaiser alemão. Enquanto o bashaw que é, aliás, muito poderoso, cá tem visíveis tendências pró-Rússia.
Le sultan du Maroc penche en faveur du Kaiser... alors que le pacha de Tanger, le vrai maître... est pour le Tsar.
Vai pró pé das outras.
Là-bas avec les autres.
- É pró meu irmão.
- C'est pour mon frangin.
Pró carro.
Montez!
Bilhetes pró Vaivém a 400 dólares.
Des billets pour la navette lunaire à 400 dollars.
Bilhetes pró Vaivém, 400 dólares.
Billets navette lunaire, 400 dollars.
Bilhetes pró Vaivém!
Qui veut des billets pour la navette lunaire?
- Há um chefe Ashanti pró-czarista...
- Il y a un chef Ashanti pro-tsariste...
Que vá pró diabo!
Bon Dieu de merde!
Estou a falar da ala contra as orações na escola, pró-aborto e anti-nuclear.
Je soutiens le mouvement antinucleaire et pro-avortement.
Podem ir todos pró inferno.
Vous pouvez tous aller au diable.
Se persistir em continuar desta maneira... o único trabalho legal que fará, será pró bônus.
Maintenant, si vous persistez dans votre démarche... le seul travail juridique que vous trouverez sera bénévole.
E eu sei que a tua vida deu um pouco pró torto.
Et je sais que vous avez eu quelques mauvaises expériences Doc.
Eles passam armamentos e informação, fazem manifestações pró Ansatas, participam em greves e motins.
Ils leur fournissent des armes et des informations. On les voit aux manifestations, ils participent aux grèves, aux émeutes.
Diz aos White Boys para irem pró caralho!
Dites aux Hommes Blancs que je les emmerde!
Por esta morada vir nos panfletos pró-Castro que andou a distribuir no Verão de 63.
L'adresse était tamponnée sur les tracts castristes qu'il distribuait en été 63 sur Canal St.
quando depois o souberam pró-Castro fizeram-lhe uma visita.
Quand ils ont appris qu'il était devenu castriste, ils lui ont rendu visite.
- Ainda sou muito pró-preto.
- Je reste bien noir.
Estão mais esfomeados que cães! Comam comida de cão pró resto da vida.
Vous êtes condamné à mendier.
Alegam defender os nativos tradicionais contra os nativos pró-governamentais.
Ils défendent les Indiens traditionalistes... contre les pro-gouvernementaux.
Querem voltar aos velhos costumes e à caça ao búfalo contra os índios pró-governamentais.
Ils prônent le retour aux tipis... contre les Indiens pro-gouvernementaux.
Cubram-se! Pró chão!
Flicker, baisse-toi!
Fui presa numa manifestação pró-libertação do Mandela.
On m'a arrêtée pendant un meeting pour la libération de Mandela.
Hilary, não é verdade. Ele é pró-escolha.
C'est faux. ll est pro-avortement.
Vai pró caralho!
- Tu as dit que tu y étais pas!
Vai pró's tomates.
Putain de maboules.
PRÓ XIMOS 25 km
Sur 25 km
Vamos pró laboratório.
Au labo!
Mas está a ganhar com a coligação anti-aborto e pró-pena de morte... e com a facção anti-imigração, Fechar as Nossas Fronteiras.
Vous avez des voix dans la coalition contre l'avortement et pour la peine de mort et dans la faction anti-immigration "Fermez les frontières".
"Pró diabo com as aparências".
"Au diable les apparences."
E segundo os últimos relatórios estão a aumentar, assim como outros grupos pró-Terra..
Leur nombre augmente chaque jour, comme tous les groupes pro-Terre.
Pró-Terra?
Pro-Terre?
Coisinhas boas pró Brodie!
Snootchy bootchies, Brodie-nootchies!
- A foder comigo. A pôr-me a andar de um lado pró outro.
- M'emmerder, m'embrouiller.
Vai pró caralho. Eu trato | disto.
Va te faire foutre.
Pró inferno.
Allez vous faire voir!
Vou pró inferno por isso?
Je finirai en enfer?
Vão pró caralho!
Connards!