Translate.vc / portugués → francés / Pàra
Pàra traducir francés
49 traducción paralela
Pàra, fim do espectáculo!
Arrêtez, c'est terminé.
Se pudermos ter dois helicópteros e um grupo de pàra-quedistas armados, talvez possamos atirar sobre ele uma rede de arame electrificado.
Si nous avions deux hélicoptères et des parachutistes armés Nous pourrions placer un filet électrique sur la bête.
Doc, isto é como um pàra-quedas.
Doc, cela fonctionne comme un parachute.
- Pàra. Näo é o fim do mundo!
A t'entendre, on croirait que c'est la fin du monde!
- Pàra de fugir de mim.
- Arrête de me fuir.
Pàra de olhar para as rapariguinhas.
Arrête de reluquer les petites filles.
Pàra de falar.
Cessons même de parler.
Pàra, Eddie.
Stop, Eddie.
Pàra!
Stop!
Pàra!
Arrête!
Và, Joe Bob... Pàra de abanar os braços. Pareces um ganso!
Joe Bob... arrête de battre des bras comme une oie.
- Pàra o carro.
Arrête la voiture.
E se nunca aterrou, ou o escudo térmico se separou ou os pàra-quedas não abriram. De qualquer modo, morremos.
Et s'il n'a pas amerri, ou si la paroi isolante s'est séparée, ou si les parachutes ne se sont pas ouverts, de toute façon on est morts.
Pàra!
Tu m'entends?
Operaçóes, daqui chefe dos bombeiros pàra-quedistas!
Opérations, ici le chef des pompiers!
PÀRA-QUEDAS BALÍSTICO
PARACHUTE BALISTIQUE
Diz "pàra-quedas balístico." É claro.
C'est clairement marqué : "Parachute balistique."
Pàra.
Arrête.
- Pàra!
- Arrête.
- Pàra o camião.
- Arrête ce camion!
Pàra.
Arrête-toi.
Pàra de guinchar, Savannah.
Ne crie pas, Savannah.
PÀRA FORREST
ARRETE-TOI FORREST
Pàra com isso!
Arrête, merde!
Pàra, estaciona aqui.
Arrête-toi, gare-toi là.
Não, esta perna. Quero esta perna. Pàra!
Et je devrais me sentir mal de dépenser à peine 485 dollars?
- Pàra com isso!
- Arrête! Arrête!
Pàra com isso, por favor.
Arrête, s'il te plaît. Allez, s'il te plaît. Allez, mange.
Pàra de me seguir.
Arrête de me suivre.
Pàra de nos dizer o que fazer.
Arrête de nous donner des ordres.
- Escuta, puto. Pàra, està bem?
- Arrête gamin, d'accord?
Pàra.
Arrête!
- Pàra! Pàra, querida...
- Arrête!
- Pàra!
- Arrête!
Pàra, ouviste!
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Pàra de chorar!
Arrête de pleurer!
Pàra!
Arrêtez!
Pàra com o que hà de errado comigo, diz é o que tem o meu filho!
Oubliez-moi et dites ce qui ne va pas chez mon fils!
Pàra com isso, estás a assustá-la.
Arrête, tu lui fais peur.
Pàra!
Pas un geste!
Só queria me certificar que vocês estavam estudando. Pàra de estudar.
Je voulais juste m'assurer que vous deux étiez en train d'étudier.
- Pàra.
- Arrête.