English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Rebecca

Rebecca traducir francés

3,854 traducción paralela
A Rebecca também me obrigou a vir para cima.
Rebecca m'a fait remonter.
Para salvar-me, e à Rebecca, de cairmos pelo precipício.
Pour que Rebecca et moi ne tombions pas de la falaise.
- Junior, é a Rebecca.
Junior, c'est Rebecca.
- Sim, eu sei. É bom voltar a vê-la, Rebecca.
C'est bon de te revoir Rebecca.
Rebecca algo ainda mais estranho acabou de acontecer.
Rebecca... Il se passe un truc encore plus bizarre.
Rebecca, o que se passa?
Que se passe-t-il?
A Rebecca pediu-me que verificasse se há fugas de ar pelas janelas em volta da escola.
Rebecca m'a demandé de vérifier toutes les fenêtres autour de l'école.
Nada me faria mais feliz, Rebecca.
Rien ne me ferait plus plaisir, Rebecca.
- Rebecca, vens connosco. - Ok, ok.
Rebecca, tu viens avec nous.
Rebecca. A cratera é capaz de ser a nossa saída.
Le cratère pourrait être l'issue.
- A Pauline pediu à Rebecca ajuda... para acabar com a vida dela. - Que queres dizer?
- Que veux-tu dire?
O Jim foi atrás da Rebecca.
Jim s'en est pris a Rebecca.
E o Jim matou a Rebecca.
Et Jim a tué Rebecca.
O Sam esqueceu-se de mencionar que a Rebecca matou a Pauline.
Sam a oublié de dire que Rebecca a assassiné Pauline.
Rebecca Reynolds.
Rebecca Reynolds.
Parece que a minha parente, Rebecca Reynolds estava a investigar uma série de assassinatos.
Il se trouve que mon parent Rebecca Reynolds enquêtait sur une série de meurtres
É o diário de Rebecca Reynolds.
Le journal de Rebecca Reynolds.
- Pelo beco.
Rebecca!
Rebecca, espera!
Rebecca, attend! Ecoute-moi
- Rebecca, ouve-me. Ele anda a matar pessoas inocentes e a fazer com que pareça eu.
Il tue des innocents en faisant croire que c'est moi qui le fait.
- O diário da minha antepassada.
Le journal de mon ancêtre. Rebecca
Está bem, lá porque essa Rebecca passou por algo parecido não quer dizer que isso vá acontecer connosco.
D'accord, juste parce que cette Rebecca a traversé quelque chose de semblable à nous ne veut pas dire que cela va nous arriver, ok?
Para esclarecer, esta é a Rebecca que matou o Alistair, o seu amor.
Pour être claire, c'est la même Rébecca qui a tué Alistair, son amour.
Não fazes ideia de porque é que ela o matou, ou se ela o fez mesmo.
Tu ne sais pas pourquoi Rebecca l'a tué, ou franchement si elle l'a vraiment fait.
O que significa que qualquer ameaça que estes dois, a Rebecca e o Alistair, tenham enfrentado há 200 anos, não tem qualquer ligação connosco.
Ce qui signifie que quoi que fut la menace sur ces 2 personnes Rebecca et Alistair, c'était il y a plus de 200 ans, et cela n'a absolument rien à voir avec nous, d'accord?
Tal como a Rebecca se preocupou com o Alistair.
Juste comme Rebecca s'inquiétait de ce que faisait Alistair.
É o mesmo que a Rebecca fez pelo Alistair.
Rebecca a fait la même chose pour Alistair toutes ces années auparavant
Tudo o que estamos a passar também aconteceu à Rebecca e ao Alistair.
Tout ce qu'on a traversé est aussi arrivé à Rebecca et Alistair. - C'est étrange.
Se eu pudesse ver como a Rebecca protegeu o Alistair do monstro, talvez conseguisse descobrir como proteger o Vincent do Gabe.
Si je pouvais savoir comment Rebecca a protégé Alistair de leur bête, peut-être que je pourrais comprendre comment protéger Vincent de Gabe.
Rebecca, por favor.
Rebecca, s'il te plaît.
Não, Rebecca, espera!
Rebecca, attend!
Rebecca!
Rebecca!
Rebecca, não fazes ideia do que estás a fazer!
Rebecca, tu n'as aucune idée de ce que tu es en train de faire!
Quem é que diz isso, a Rebecca?
Qui dit- - Rebecca?
E se a Rebecca estiver enganada?
Et si Rebecca avait tort?
Outra vez a Rebecca?
Encore Rebecca?
Rebecca, ouve-me, ele anda a matar pessoas inocentes e a culpar-me disso.
Rebecca, écoute moi, il tue des gens innocent, en faisant croire que c'est moi.
Rebecca, não sabes o que estás a fazer!
Rebecca, Tu ne sais pas ce que tu fais!
E depois a Rebecca...
Et là Rebecca...
A Rebecca?
Rebecca, vraiment?
É que tudo o que eles passaram é semelhante a nós, queria fazer exatamente o que a Rebecca fez para proteger o Alistair.
C'est juste que tout ce qu'ils ont vécu était tellement similaire à nous. Je voulais faire exactement ce que Rebecca a fait pour protéger Alistair.
- Rebecca? - Sim.
Rebecca?
Vais ter que dar conta, Rebecca, porque o bebé está quase a sair, está bem?
Tu n'as pas trop le choix, Rebecca, le bébé est presque là.
Sim, Rebecca.
Oui, Rebecca.
O que se passa, Rebecca?
Qu'y a-t-il?
Rebecca, eu vi-a morrer.
- Rebecca, je l'ai vue mourir.
Não.
- Elle a demandé à Rebecca de l'aider... à mourir. Où est maman?
- Mulheres desesperadas fazem coisas desesperadas.
Les femmes désespérées font des choses désespérées. Rébecca, écoute moi.
Não. Rebecca, o que estás para aí a dizer?
Rebecca, que dis-tu?
Rebecca, o que estás a fazer?
Rebecca, qu'est ce que tu fais?
Rebecca, espera!
Rebecca, attend!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]