Translate.vc / portugués → francés / Rica
Rica traducir francés
2,723 traducción paralela
E é muito rica.
- Et elle est très riche.
Quão rica?
- À quel point?
Esta é uma mulher rica.
Elle est riche.
Espero bem que não seja uma daquelas fantasias, onde a gaja branca rica tentar salvar a miúda negra.
Vous avez pas intérêt à jouer à la salope blanche coincée qui veut sauver une ado noire.
O JFK foi morto em Dallas, claro, mas isso é no Texas, outra região rica em petróleo.
JFK a été tué à Dallas, bien sûr, mais ça reste le Texas, une région riche en pétrole.
A Paige, ela fugiu para a Costa Rica para uma coisa de ioga, surf e veganismo e baldou-se ao Dia de Acção de Graças com a minha mãe.
Paige. Elle s'est barrée au Costa Rica Pour un truc, genre yoga végétarien, et donc elle a laché ma mère pour Thanksgiving.
Sabes, eu fui adotada, e o meu pai era professor, e a minha mãe, ela... Ela veio de uma família rica.
J'ai été adoptée, mon père était professeur, et ma mère était originaire d'une famille très aisée.
Apesar de geralmente gostar do teu aspecto, infelizmente, és o produto de uma sociedade rica e gulosa.
Bien que j'aime ton look, t'es le pauvre fruit d'une société riche et gloutonne.
Não há gente rica o bastante na ilha?
Genre ya pas assez de gens riches sur cette île?
O que não entendo é como uma mulher rica e bela como você quer ajudar aldeões pobres contra a central nuclear?
Une chose m'échappe. Pourquoi une jolie fille, riche et intelligente, milite avec des villageois contre le plan nucléaire?
Ele tem óptimas notas, e a família dele é muito rica.
Il est très bien noté et sa famille est très très riche.
Esta é uma terra rica.
C'est une terre riche.
Escolheste uma rica altura para entrar na andropausa.
Le moment est mal choisi pour vivre ton andropause.
Vai abrir a porra dum restaurante na Costa Rica. Qualquer coisa!
0uvre un restaurant au Costa Rica.
E deixou-lhe todos os seus pertences. Agora sois rica.
M. John Eyre de Madeira, est mort, et qu'il vous a laissé toute sa propriété, et que vous voilà riche.
Sois rica. É uma herdeira.
Vous êtes riche, toute une héritière.
Corina Kavanagh era uma mulher linda... de uma família rica, mas sem linhagem... e tinha um romance com um rapaz de ascendência importante.
Corina Kavanagh, une belle femme d'une famille enrichie mais sans lignage, entretenait une histoire avec un homme de haute lignée.
Acabei de receber um grande bónus de Natal, por isso, podem, chupar a minha rica e amarela pila!
J'ai eu une méga prime de Noël, alors suce : ma bite jaune de riche!
É óbvio que tu tens uma vida interior rica, com esses poemas e tudo o mais. Mas ela prefere um tipo como o Ian não sei quê.
Tu as visiblement une vie intérieure très riche avec les poèmes et le reste, mais... elle veut un lan Machin-chose.
- A tua família é rica?
- Un héritage?
Fica sabendo que já és rica!
Tu es déjà riche.
Eu sou rica. Extremamente rica.
Je suis riche, richissime.
Só sei que vou ser uma celebridade famosa, designer nos tempos livres e muito rica.
Je sais que je serai célèbre, designer quand ça me chante et riche.
São os números do telemóvel da rapariga rica da Pam.
C'est les numéros du portable de sa disparue.
Ela é rica e dorme com os cães.
Elle est riche et dort avec ses chiens.
Uma rica família judia que nunca sequer conheci.
Une riche famille de youpins que je ne connais même pas.
O divórcio fez minha ex-mulher rica.
Le divorce a rendu mon ex-femme riche.
Minha rica tia Betty!
Purée de tante Betty!
Eu escrevi tudo, e percebi que a razão principal de me ter atraído pela Courtney foi porque a família dela era rica.
J'ai creusé très profond, et j'ai compris que la raison principale qui m'a attiré vers Courtney était parce que sa famille était riche.
Somos como uma pessoa que pensa que é rica por estar a gastar o dinheiro que lhe foi deixado em herança.
Nous sommes comme quelqu'un qui se croit riche car il dépense son héritage.
E talvez ela tenha mais sucesso do que tu, talvez seja mais bonita, rica, magra e acabem por fazer tudo juntas.
Qui aura plus de succès que toi. Qui sera plus jolie, riche et mince que toi, et elles feront tout ensemble.
Parece iluminar a face da noite Como uma rica jóia em orelha etíope ;
Suspendue à la face de la nuit tel un joyau à l'oreille d'un Éthiopien
Nas 12 semanas do estudo, os ratos com a dieta mais rica em proteína tinham um nível muito elevado de tumor hepático precoce. NÚMERO GRUPOS DE CANCRO PRECOCE
Pendant l'étude de 12 semaines, les rats à qui l'on avait donné 20 % de caséine avaient un taux de poussée de tumeurs très élevé.
Felizmente, a minha esposa é extremamente rica.
Non. Heureusement, ma femme est extrêmement riche.
Já percebi, franciú, o teu país tem uma História rica, mas vamos todos passar à história se não sairmos daqui.
Tu nous soûles, avec ton histoire de France. Nous aussi, on va se fossiliser, à rester là!
O Buddy e eu temos anos e anos duma rica história atrás de nós.
Buddy Slade et moi, on a vécu ensemble plein de trucs très forts. Et très complexes.
- Ela é rica, meu.
- Elle est riche.
Eu não sou rica, mas ele foi mal educado.
Je suis pas riche, mais c'était méchant.
- Uma foliona rica.
- Une riche fêtarde.
Não, a Paisley é rica.
Non. Paisley est riche.
Vadia rica do centro em Heights.
Une bourge des beaux quartiers en safari dans les Heights.
Gente rica. Os homicídios da alta sociedade são os mais bizarros.
Le corps n'a pas refroidi, mais sus au fantôme.
Assim não pensas na rica variedade de amor que o teu ex-namorado está a receber da sua joia de Mumbai.
Ça pourrait te faire oublier le bel amour exotique que ton ex reçoit de ce merveilleux bijou de Bombay.
Deve vir de uma família rica.
Vous semblez avoir du temps pourtant.
Vens mesmo de uma família rica?
Êtes-vous vraiment des notres?
Como está a menina rica?
Comment va la petite fille riche?
Rica e atraente.
Riche et belle.
Esta gente é podre de rica e fizeram-te pagar por isto?
Ils sont pleins aux as et ils te font payer?
Eu entendo, ela é rica, a família dela também.
J'ai compris, elle est riche.
A família é rica.
La cuisine est une passion.
Odeio quando gente rica é morta.
Je déteste quand les riches se font tuer.