Translate.vc / portugués → francés / Romeo
Romeo traducir francés
1,128 traducción paralela
Romeo!
Roméo!
Posso falar ao Romeo?
Je peux parler à Romeo?
Não há Romeo nenhum, cabrão.
Il y a pas de Romeo ici, connard.
Onde passaste a noite, Romeo?
Je dois te parler. Alors... nuit agitée?
PAI DE ROMEU
LE PERE DE ROMEO
MÃE DE ROMEU
LA MERE DE ROMEO
MELHOR AMIGO DE ROMEU
LE MEILLEUR AMI DE ROMEO
PRIMO DE ROMEU
LE COUSIN DE ROMEO
Senhor Romeu, bom dia!
Signor Romeo, le bonjour!
Ela precisa de estar com outras pessoas.
Je vais jouer Roméo. - La version comique?
6-1 Romeu, em posição.
Roméo 63, en position.
- 6-3 Romeu, manter posição.
- Roméo 63, restez en stand-by. - Bien reçu.
- 6-1 Romeu, na pista.
Roméo 63, prêt à décoller.
6-3 Romeu, mantenha posição.
Roméo 63, maintenez position.
Eu lembro-me. Boa, pinga-amor!
Bien joué, Roméo!
Pinga-amor?
Roméo? Oh non...
Uma vez vi Romeu e Julieta... representado por um macaco e um caniche!
- J'ai vu jouer "Roméo et Juliette"... avec un singe et un caniche!
Por ond'anda Romeu?
Où est donc Roméo?
Que tristeza alonga as horas de Romeu?
Quelle est cette tristesse qui allonge les heures de Roméo?
Porquê, Romeu, haveis de ser doido?
Ah ça Roméo, tu es fou à lier!
Mas, gentil Romeu, hemos de vos ver dançar.
Mon doux Roméo, on veut que vous dansiez.
Tio, esse é o vilão Romeu.
Oncle, c'est cet infâme Roméo.
- O Romeu é?
- Roméo dis-tu?
Ele chama-se Romeu, e é um Montéquio, filho único do vosso grande inimigo.
Il s'appelle Roméo et c'est un Montaigu, le fils unique de votre grand ennemi.
Romeu!
Roméo!
- Romeu!
- Roméo!
Ah Romeu, fora ela fenda fendida e vós fruto p'rá fender!
Oh Roméo, si tu étais la queue d'une poire, et elle une nèfle fendue...
Romeu.
Roméo.
Oh Romeu!
Oh, Roméo!
De onde vindes, Romeu?
Pourquoi donc es-tu Roméo?
Assim Romeu inda teria, Não se chamasse ele Romeu, a perfeição preciosa que ter deve, fora esse título.
Roméo, même s'il ne s'appelait pas Roméo, garderait cette perfection qui m'est chère, quelque soit son titre.
Romeu, desfazei-vos do vosso nome ; e p'lo vosso nome, que parte nenhuma é de vós, tomai-me a mim inteira.
Ah, Roméo, défais-toi de ton nom, qui n'est pas ta personne et, à la place de ce nom, prends-moi toute entière.
Não sois vós Romeu, e um Montéquio?
N'es-tu pas Roméo du clan des Montaigu?
Oh gentil Romeu, se me amais, pronunciai-o em plena fé.
O noble Roméo, s'il est vrai que tu m'aimes, proclame-le sincèrement.
Três palavras, querido Romeu, e boa noite de facto.
Trois mots cher Roméo, et bonne nuit encore.
Bom dia, Romeu.
Bonjour, Roméo.
Ou, se assim não for, então aqui acerto eu... O nosso Romeu não viu esta noite a sua cama!
Sauf bien entendu si, et je le devine cette fois, notre Roméo a déserté son lit cette nuit!
Onde diabo andará o tal Romeu?
Où diable ce Roméo peut-il être?
- Vai Romeu responder?
- Roméo répondra?
Enfim, pobre Romeu, morto está ele já!
Oh hélas, le pauvre Roméo, il est déjà mort!
Aqui vem Romeu.
Le voici Roméo.
Agora sois Romeu!
Te voilà redevenu Roméo!
Romeu?
Roméo?
A ver, que diz Romeu?
Répète-moi ce qu'a dit Roméo!
Romeu vos agradecerá, minha filha, por nós dois.
Roméo te remerciera ma fille, il le fera pour nous deux.
Vós, ah... concertais com Romeu?
Tu es toujours de concert avec Roméo?
Dai-me o meu Romeu.
Donne-moi mon Roméo.
Bem forte grita Romeu, "Alto, amigos!"
Roméo leur a crié : "Arrêtez, arrêtez amis!"
Tebaldo feriu a vida do valente Mercúcio. Tebaldo aqui chacinado... pela mão do Romeu foi tombado.
Tybalt ôte la vie au vaillant Mercutio, et Tybalt gît ici... où la main de Roméo l'a tué.
O Romeu, que justo falou, trégua não conseguiu com a desregrada malquerença de Tebaldo... surdo à paz.
Roméo... qui lui parlait avec sagesse, ne pouvait mettre un frein à la bile impétueuse de Tybalt... sourd à ses offres de paix.
Romeu matou Tebaldo.
Roméo a tué Tybalt.