English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Rés

Rés traducir francés

433 traducción paralela
O PRESO ESTÁ NO SUB-RÉS-DO-CHÄO.
LE PRISONNIER EST DANS LE SOUS-SOL.
Há o balcão de um banco no rés-do-chão, mas do primeiro ao quinto andares é só escritórios. Por cima há um sótão.
Il y a une succursale de la Caisse d'Épargne au rez-de-chaussée et du premier au cinquième étage, rien que des bureaux et au-dessus ce sont des greniers.
Não te esqueças que suplicaste para entrar no rés-do-chão.
Tu me l'as demandé à genoux.
Agora que tenho a vossa atençäo, quero avisar todas as raparigas acerca de um homem casado, malvado e perigoso que vive no rés-do-chäo do meu prédio.
Et maintenant, je tiens à mettre en garde les femmes de New York. Un homme parfaitement immoral dangereux et marié... demeure dans mon immeuble.
Rés-do-chão.
Rez-de-chaussée!
Vivia lá também um dentista. Morava no rés-do-chão.
Il y avait un dentiste qui habitait le rez-de-chaussée.
Eleanora Giardinelli... Um cisne branco num lago de rés.
Eleonora Giardinelli... un cygne blanc dans un étang de grenouilles!
Talvez no rés do chão... mas não o tiraram do resto da casa. Muito bem...
Non, je viens de me rendre compte que le patron de la maison, c'est toujours le même.
Uma noite, o Sr. Jameson mostrou-me slides no rés-do-chão da igreja.
Un soir, M. Jameson nous a montré des diapositives à l'église.
Directo até ao rés-do-chão.
Express jusqu'au rez-de-chaussée.
"Rés-do-Chão" começa com R.
Pour "hall".
RÉS-DO-CHÃO
REZ-DE-CHAUSSÉE :
- OAK PARK RES. USADOS 7 CANAIS
- RÉSERVOIR DE OAK PARK 7 CANAUX UTILISÉS
O ¡ n ¡ m ¡ go a ¡ nda prev ¡ sa de uma vo ¡ sa para lhe dar força de saber. Para quebrar toda a res ¡ stênv ¡ a e vobr ¡ r de trevas todas as terras.
Il manque à l'Ennemi une chose qui lui donne force et savoir pour vaincre toute résistance et recouvrir d'ombre toutes terres.
Se não t ¡ vesse res ¡ st ¡ do ao últ ¡ mo.
Si tu n'avais résisté jusqu'à la fin.
Estes gajos são má rés.
Ces mecs, c'est des salopes!
O quarto de dormir era no rés-do-chão, e havia lá um grande cofre...
Sa chambre était au rez-de-chaussée. Il y avait un grand coffre-fort.
Nunca deixarão de ser uns falhados? Vão viver sempre no rés-do-chão?
Pourquoi ces mecs habitent jamais au rez-de-chaussée?
O Whitaker está no rés-do-chão. O Koskov está no quarto, em cima.
Whitaker est au rez-de-chaussée, Koskov dans une chambre en haut.
A avaliar pelo rés-do-chão, esta sala tem metade do tamanho que devia ter.
D'après la disposition du rez-de-chaussée, cette pièce fait la moitié de la taille qu'elle devrait faire.
Tens aqui uma má rés.
Tu t'es trouvé une mauvaise graine.
Era o rés do chão, lá no antigo 32.
On était au rez-de-chaussée, dans l'ancien 32ème district.
O Tommy é má rés. Que queres que faça?
Tommy, c'est de la mauvaise graine.
Mudámo-la para a Casa Threadgoode e pusemo-la no rés-do-chão, para ficar mais confortável.
On l'a déménagée chez les Threadgoode... "Tomates vertes frites servies chaudes" et on l'a installée en bas pour qu'elle soit plus confortable. "Café Whistle Stop fermé pour cause de maladie"
Subiu as escadas com a força dos seus próprios braços arrastando-se desde o rés-do-chão até ao segundo andar, num longo e penoso esforço.
Il se traînait ainsi, du rez-de-chaussée au 2e étage, au prix de terribles efforts.
No rés-do-chão, por causa do coração de Sua Senhoria.
Où se trouve la chambre de Lady Beatrice?
Em que parte do rés-do-chão?
Au rez-de-chaussée, monsieur, à cause du cœur fragile de Madame.
O quarto do patrão é no andar de baixo, em frente ao jardim e o do Sr. Hebworth é no rés-do-chão, mesmo em frente ao escritório.
Monsieur est juste en dessous, face au jardin. M. Hebworth... Il est au rez-de-chaussée, en face du bureau.
Se me pedissem para fazer o projeto Eu optaria por casas com rés do chão com espaçosos quintais, um pouco de Frank Lloyd Wright, misturado com o estilo das casas Japonesas.
Si j'aurais dû concevoir ce genre de choses, j'aurais vu une habitation de plein-pied, avec de grands parterres, un peu à la Frank Lloyd Wright, dans l'esprit des habitations japonaises.
Não há registos de Anton Karidian anteriores aos últimos 20 anos.
Les 1 res archives relatives à Anton Karidian datent d'il y a 20 ans.
- Dois? - É o irmão mais doce.
Tu es Ie plus adorable des frè res.
- Suas preces são atendidas.
II semble que ses prié res aient été exaucées.
Nao, só quando formos liv res.
Pas tant qu'on n'est pas libres.
Somos... liv res?
Sommes-nous... libres?
Por fim somos liv res!
Enfin nous sommes libres!
Somos liv res!
Nous sommes libres!
Liv res, liv res!
Nous sommes libres!
- Ficas com o rés-do-chão, está bem?
Tu prends le rez-de-chaussée.
Um veículo está a entrar numa auto-estrada de acesso res...
Un véhicule pénètre en secteur interdit.
... trazeres essa gente para o res-do-chao.
descendre les invités au rez-de-chaussée.
7000 do res-do-chao ao 68 °, 4500 do 68 ° ao 1 00 °...
5 000 litres-minute jusqu'au 68e, 3 500 du 68e au 1 00e...
Não consigo respirar...
Non... je ne peux... pas... res... pirer...
- A "res-sapa" de que falava o pai! - Não há sapos debaixo água!
Y a pas de larves dans l'eau.
A "res-sapa"!
les larves de fond.
Primeiro, aluno gradual, agora "res-sapa".
D'abord l'école progressive. Maintenant les larves de fond.
A terrível, a feia "res-sapa"!
Les terribles, les répugnantes, larves de fond...
Quartos no rés-do-chão?
Oui, bien sûr.
" Karen Blixen publicou as primeiras histórias em 1934...
KAREN BLIXEN PU BLIA SES PREMI RES H ISTOIRES EN 1 934
Ec me encontrei com a sra. Lorenzo no res...
J'ai rencontré Mme Lorenzo au rest... J'allais dire au restaurant!
- De Reseda.
- Vous êtes de Res...
O nosso é o rés-do-chão.
Ici, on est de plain-pied.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]