Translate.vc / portugués → francés / Solis
Solis traducir francés
334 traducción paralela
Sim Solis, relata a história desses raios com a linha de ataque. Calculará a implantação ideal para alcançá-lo com torpedos.
vous êtes aux premières loges,..... vous verrez ce que ça fait.
O Comandante Solis vem a caminho.
Captain Solis arrive lui aussi.
Podemos falar com o lnspector Roper?
- Captaine Solis, pouvons nous parler à l'inspecteur Roper?
Vou ver o Solis.
Je dois voir Solis.
O Solis disse para não te meteres nisto.
Solis a dit de ne pas te mêler à l'enquête.
Estou-me nas tintas para o que ele disse!
J'en ai rien à foutre de ce que Solis a dit!
Eu fiquei com uma sucata e o Solis trouxe este do depósito por $ 14 000!
Je me balade en chiotmobile... et Solis lui a eu celle la à la fourrière pour 14 billets.
Vim substituir o Solis.
Solis n'est plus sur le coup.
O vedek Solis estava a angariar fundos para as vítimas das cheias em Bajor.
Vedek Solis faisait la quête pour les victimes des inondations.
Ao vedek Solis. Não é por isso que estás aqui?
- Tu es venue pour ça, n'est-ce pas?
Olá, Sr. Solis.
Bonjour M. Solis.
Sra. Solis.
Mme Solis.
O Sr. Solis não está a começar a desconfiar, está?
M. Solis ne commence pas à avoir des soupçons, hein?
Sra. Solis.
Mme Solis!
Mrs Solis vai apadrinhar-me.
Mme Solis me parraine.
Carlos Solis, tenho um mandado para a sua prisão.
Carlos Solis? J'ai un mandat pour votre arrestation.
E o Sr Solis recusou-se a entregar o seu passaporte.
Et M. Solis lui-même a refusé de rendre son passeport.
O Sr Solis não é o seu sócio nos negócios, mas meramente um contratado.
M. Solis n'est pas son associé mais plutôt un de ses fournisseurs.
Traga-me o passaporte, e o Sr Solis pode visitar a sua mãe.
Amenez-moi le passeport et M. Solis pourra rendre visite à sa mère.
Com o senhor Solis na cadeia, como me vai pagar?
Avec M. Solis en prison, comment allez-vous me payer?
Sra Solis, temos um mandado para entrar na sua casa... E apoderarmo-nos de qualquer objecto que acharmos que foi obtido de forma... ilegal.
Nous avons un mandat nous autorisant à fouiller votre maison et à reprendre tout objet que nous pensons avoir été acquis... illégalement.
Mamã Solis!
Mama Solis!
Mamã Solis, como vai isso?
Mama Solis, tout va bien?
Mamã Solis, o Carlos vai chegar tarde.
Mama Solis, Carlos sera en retard pour le dîner.
Casei com o Diego Solis quando tinha 16 anos.
J'ai épousé Diego Solis à l'age de 16 ans.
Uma noite, tinha o Carlos quatro anos, o Diego chegou a casa bêbado e bateu no meu Carlos.
Une nuit, quand Carlos avait 4 ans, Diego Solis est rentré à la maison, ivre et il a frappé mon Carlos.
Algo dentro de mim acordou e, nesse momento, eu arranjei forças e certifiquei-me de que o Diego Solis nunca mais ia magoar o meu filho ou a mim.
Quelque chose en moi a cédé. A partir de ce moment, j'ai découvert un moyen d'être forte. Je me suis assurée que Diego Solis ne nous fasse plus jamais de mal.
Qualquer pessoa podia ter atropelado a Mrs Solis.
N'importe qui aurait pu renverser Mme Solis.
- Mr e Mrs Solis? - John.
M. et Mme Solis?
Mr Solis, lamento o sucedido.
M. Solis... je suis vraiment désolé.
Mrs Solis, está na hora do banho de esponja dela.
Mme Solis, c'est l'heure de ses ablutions.
Gabrielle Solis, mora no fim do quarteirão levou uma paelha picante.
Gabrielle Solis, qui vie dans le même pâté de maison, apporta une paella épicée.
Sr. Solis. Assutou-me!
Mr Solis, vous m'avez fait peur.
Obrigado, Sra. Solis.
Merci, mme Solis
Sabe, Sra. Solis,
Vous savez quoi, Mme Solis.
Porque casou com o Sr. Solis.
Pourquoi as-tu épousé Mr Solis?
Que faz aqui, Mamã Solis?
Mama Solis. Qu'est ce que vous faites là?
Mrs Solis.
Mme Solis
Mrs Solis! O que está a fazer?
Mme Solis, qu'est ce que vous faites?
A decisão de casar com Carlos Solis.
sa décision d'épouser Carlos Solis.
Mrs Solis, sei que está preocupada, mas vai demorar.
Mme Solis, je sais que vous êtes inquiète, mais ça va prendre du temps.
Olá, Mrs Solis.
Mme Solis.
Queria saber se pensaste nas razões para o teu castigo e na mágoa que causaste à família Solis.
Ce que je me demandais, c'est si tu avais accordé quelques réflexions sur les raisons pour lesquelles tu étais puni et à tout le mal que tu as causé à la famille Solis.
O que tenho com Mrs Solis é profundo.
Ce qu'il y a entre moi et Mme Solis, c'est profond.
Carlos Solis, tenho um mandado de captura em seu nome.
Carlos Solis? J'ai un mandat pour votre arrestation.
Worf, Solis, T'Su, a batalha da ponte.
Le félicium est un narcotique.
Solis, traçar um curso para a ligação com o navio.
- Sortez-nous de cet orbite. - Destination, capitaine?
Onde está o Solis?
Où est Solis?
A que te referes?
- De quoi parles-tu? - Du Vedek Solis.
Mrs Solis, o seu marido vai matar-nos.
Ton mari va nous tuer.
Mrs Solis, vou ao mercado.
Mme Solis?