Translate.vc / portugués → francés / Things
Things traducir francés
175 traducción paralela
"When the things you've planned"
" Lorsque tes projets
I got a lot of things to share But it sure is gettin'late
J'ai des tas de choses à partager mais il se fait vraiment tard.
I didn't know A lot of things then
J'ignorais beaucoup de choses alors.
Please stop pullin'at my sleeve If you're just playin' If you won't take the things you make me wanna give
S'il te plaît, arrête de me tourner autour si ce n'est qu'un jeu pour toi, si tu ne veux pas prendre des choses que tu me donnes envie de donner.
Rindo...
- De m'marrer. ~ There are things l'd like to say ~ ~
E solos compridos, como do Coltrane em "My Favorite Things".
Peut-être qu'un long solo au milieu, comme Coltrane dans "My Favorite Things."
Benjamin, we got a jillion things to do.
Benjamin, on a des tas de choses à faire.
Since I left California, baby, things have gotten worse
Since I left California, baby, things have gotten worse
Nunca vi as coisas indo tão bem...
Never saw things going so right
Chama-se "As coisas já não são como dantes". Foi gravado a 30 de Julho de 1945.
"Things Ain't What They Used to Be." enregistré le 30 juillet, 1945.
Já leste algum livro onde coisas más aconteçam a pessoas boas?
Tu connais le bouquin When Bad Things Happen to Good People?
O meu coração não deixa os pés Fazer coisas que não querem
♪ My heart won t let my feet do things ♪ That they should do
Don't do things you shouldn't oughta
Don't do things you shouldn't oughta
Dos meus sonhos vou fazer
{ C : $ 00FFFF } Want to touch things I don t feel
Você vai um dia perceber
{ C : $ 00FFFF } And you see the things they never see
Para te devolver o que tiraram de você
{ C : $ 00FFFF } To give you back the things they took from you
# Todas as coisas brilham e são bonitas
All things bright and beautiful
Faxes And Things, em Sleeper, Missouri.
Les faxes, Sleeper, Missouri.
Porque é assim que as coisas acontecem No Expresso Polar
'Cause that s the way things happen On the Polar Express
Porque é assim que as coisas acontecem No Expresso Polar
'Cause that s the way things happen On the Polar Express
Todas as coisas que ouvi Mas que na realidade nunca vi
All the things l've heard about But never really seen
Things were good when we were young
* Things were good when we were young *
Things were good when we were young.
* Things were good when we were young.
Desculpe, mas esta é a fila para O Impulso das Coisas, com a Ellen Burstyn e o Jim Broadbent.
Uh, Monsieur, c'est la file d'attente pour "The Momentum of Things", avec Ellen Burstyn and Jim Broadbent.
A prisão não está a dar A questão para mim Quero as melhores coisas da vida
The penitentiary is definitely out The question for me l want the finer things in my life
Preto, vai-te foder Quero as melhores coisas da vida
Nigga, fuck you I want the finer things in my life
Quero as melhores coisas da vida
l want the finer things in my life
Organizar processos disciplinares ou passar a hora de almoço a ver um poeta ser fustigado pela segunda líder da Vida Selvagem?
Classer des dossiers scolaires ou voir Shakespeare se faire massacrer par le second rôle de Wilder Things?
I'll find the things they say just can't be found
Je trouverai les choses Qu'on dit impossibles a trouver
Things aren't always just what they seem
Que les choses ne sont pas toujours Ce qu'elles semblent etre
E, Brockman... don't go finishing things up there till we're all done on our end.
Et, Brockman... ne t'occupe de rien avant qu'on ait fini de notre côté.
- em To Wish Impossible Things?
- sur To Wish Impossible Things?
I thought things were going great between us.
Je croyais que tout allait bien entre nous.
You had to hear the things that he was saying to me on the balcony.
Il fallait l'entendre quand j'étais au balcon.
Templarbr * Best things in life are free *
Milkshake Relecture : Medjai
Estou certo que isso provavelmente o iria zangar, más é como as coisas são.
Je suis sur que... but things are so?
Inventávamos estas coisas nas nossas mentes. Fálavamos de Seattle constantemente. Só dizíamos merda acerca disso.
So we in costruivamo head these things and we talked always evil in Seattle.
Uma das coisas mais engraçadas que já vi.
One of the things most funny that I have ever seen.
Quer dizer, havia muitas coisas que nós queriamos fazer. Queríamos ser mais experimentais e diversos com o álbum'Bleach', mas havia tanta pressão da'Sub Pop.'
There were many things we wanted to do we wanted to experiment and vary with the hard'Bleach'but there was cos?
Não era fixe tocar música pop se estavas numa banda de punk rock e eu queria misturar as duas.
so pressure from Sub Pop which was not fig do if you were a pop Punk-rock group and I wanted to mix the two things.
Kris é o tipo de pessoa que está disposto a fazer de tudo para ter a glória toda.
Krist is the kind that makes things but in return wants the glory.
Era uma mistura de ambos.
It'a mixture of these things.
Continuo tão irritado com as coisas que me faziam irritar há anos atrás.
They are still with the Monitor things that I gave annoyance years ago.
- "E não são necessariamente coisas pessoais,... é a violação e a violência.. e..."
- - "l'm not necessarily personal things but also rapes, violence..."
E estas canções são acerca da minha batalha com as coisas que me irritam, e esse é o tema do álbum todo.
So all these songs speak of my battles against things that make me posted. And is the theme of the album.
Tenho este conflicto entre o bem e o mal, homem e mulher. Há pessoas a fazerem coisas más a outras pessoas sem razão nenhuma.
What I have this conflict between good and evil man and woman people who do things cruel to other people without reason.
Preciso de estar uns tempos sem drogas para ser capaz de pôr as coisas numa perspectiva melhor.
I must make a drug-free period if only to see things from a point of view better.
Uma das coisas mais maravilhosas.
One of the things most amazing.
Eu esqueço-me das coisas constantemente.
And'I forget always things and c'?
Parece como... sabes, ela tem este rótulo de ser uma pessoa egoísta, má, e justa e ela é muito mais atenciosa que eu em relação a coisas como esta.
And'the type of person seems selfish and bad but with these things? very most loving me.
"My Bunny's a Baby Blue", "Bunny How Things Change",
"Ma Bunny est mon bébé." "Bunny, les choses ont changé", "B-U-N-N-Y et je suis au paradis"?