Translate.vc / portugués → francés / Tomo
Tomo traducir francés
2,644 traducción paralela
Tomo muitas decisões por estas bandas.
Je prends plein de décisions, ici.
- Tomo banho sozinho.
- Je me lave moi-même.
Eu tomo conta disto.
Je l'ai.
Porque não voltas para a cama, e eu tomo conta deste pequenote?
Retourne donc au lit et je m'occupe de lui.
Bem, não sei como elas são, Sr. quero dizer, não tomo drogas.
Je sais pas à quoi ça ressemble. Je n'en prends pas.
Pronto, está bem. Eu tomo conta do teu ovinho. Mas quero que saibas que sou muito novo para ser avô.
Très bien, je garderai ton oeuf mais je suis trop jeune pour être grand-père.
Tomo uns comprimidos e fico bem?
- Des cachets et c'est réglé?
Mas agora tomo Herpexia duas vezes por dia... para reduzir a possibilidade de transmissão.
Mais maintenant je prends 2 fois / jours herpexia pour réduire les chances de contaminer les autres.
Eu tomo conta disto. O Terrence Henderson e eu estamos quase a fechar o maior contrato da história desta empresa.
Terrence Henderson et moi, on va conclure le plus gros contrat de l'histoire de la société.
Podemos ir para cima, se quiseres, mas não tomo banho. Não solto o cabelo, não tiro esta roupa.
Tu peux monter si tu veux, mais je ne vais pas prendre de douche, détacher mes cheveux, je n'enlèverai pas mon sweat-shirt.
Não tomo um duche sozinho há meses.
Cela fait des mois que je n'ai pas pris de douche seul.
Eu tomo conta de nós.
Je prends soin de nous deux.
Eu garanto-te, que tomo conta de ti.
Je vous le garantis, je m'occuperai de vous.
Não tomo Valium suficiente.
Oui, tiens, du Valium. Je n'en prends pas assez.
Eu quero ter a certeza quando tomo decisões.
Je veux être certain de la vérité quand je prendrai ma décision.
Mas nunca tomo uma decisão final no meio de uma floresta à noite.
Mais je me décide jamais dans une forêt en pleine nuit.
Muito bem, afastem-se. Eu tomo conta disto agora.
Dégagez le passage, je m'en occupe.
Porque tomo a minha medicação todos os dias.
- Parce que je prends mon traitement tous les jours.
- E a rapariga vai ajudar? Tens que pôr em causa todas as decisões que tomo?
- Tu as besoin de mettre en doute, chaque décision que je prends?
- com o meu novo tomo.
- quant à mon nouveau tome.
- Eu tomo conta delas.
- Je m'occupe des filles.
Porque quando tomo lítio elimina totalmente as vozes na minha cabeça logo quando começam a surgir, pára-as mesmo ali.
Quand je prends du lithium, les voix dans ma tête sont étouffées. Dès qu'elles veulent parler, elles arrêtent tout de suite.
Eu tomo conta do forte.
Moi, je reste sur le pont.
Está bem, se reparares o meu carro, eu tomo uma chávena de café contigo.
D'accord, réparez ma voiture et je prendrai un café avec vous.
Miss Lerner está fora do caso. Agora, tomo eu conta dele.
Mlle Lerner n'est plus sur ce dossier.
Eu levo-a e tomo conta. Se concordares.
Je l'emmène et je la surveille, si tu es d'accord.
Eu tomo conta dele.
Je prends soin de lui.
- Eu tomo conta do Artie.
- Je m'occuperai d'Artie.
Eu tomo conta das crianças.
Je le ferai. Je m'occuperai des enfants.
Eu tomo conta disto.
Je te remplace.
Só durmo de meia a uma hora por noite. Isso com todas as pílulas e calmantes que tomo.
Je dors une demi-heure, une heure par nuit, avec les cachets et les somnifères.
Eu tomo as decisões, Neal.
C'est une décision qui m'appartient, Neal.
Os haitianos, os russos, tomo decisões assim todos os dias.
Haïtens ou Russes, j'agis à chaud tous les jours.
Faça-o... e eu tomo conta de si.
Faites-le et je m'occuperai de vous.
É um speed para putos com DDA. Já os tomo desde os 15 anos.
Je prends ces amphétamines contre l'hyperactivité depuis l'âge de 15 ans.
Ouça, tomo isso desde os 15 anos.
Je prends ces cachets depuis que j'ai 15 ans.
E deixa, depois de o comprar tomo bem conta dele.
T'en fais pas. Quand je l'achèterai, j'en prendrai soin.
Tomo conta deles depois das aulas, os pais trabalham aqui.
Je les surveille après l'école. Leurs parents travaillent ici.
Tomo o comboio para a Califórnia.
Je prends le train pour la Californie.
Vai ter com ela, eu tomo conta de tudo até tu voltares.
Tu peux aller avec elle, si tu veux. Je m'occupe de tout jusqu'à ton retour.
Não te preocupes, tomo conta de ti à borla.
Aucun souci. Je vous surveille gratuitement.
Não te tomo muito tempo, apenas 5 minutos.
Ce ne sera pas très long. Juste quelques minutes.
Eu tomo conta do gato.
Je gère le chat.
Se o tipo de blusa verde se for embora, tomo outro.
Si celui qui a le plll vert s'en va... j'en prends un autre.
Tomo outro e quero mais alguns amendoins.
Un autre, et des cacahuètes.
Eu tomo inteira responsabilidade, claro. Peço desculpa mas não sabia...
J'en assume la responsabilité.
Eu tomo conta de ti.
Je veille sur vous.
O que é que queres dizer, tomo um desses? O que é isso?
C'est quoi?
Ele só quer saber do leilão idiota, mas eu tomo conta de ti.
Il ne pense qu'à sa stupide vente de chevaux. Mais je te protège.
Eu tomo conta dele.
Il en veut sûrement à tous les comédiens.
Eu tomo o teu lugar no túnel, esta noite.
Je vais forer à ta place, ce soir.