Translate.vc / portugués → francés / Très
Très traducir francés
209,353 traducción paralela
Bom, ela é uma mulher ousada. É forte, muito apaixonada.
Elle est audacieuse, forte, très passionnée.
Bem, ela é uma cerejinha.
Elle est très cordiale.
Muito bem.
Très bien.
Gideon, ia contar-te uma história de embalar esta noite. Uma muito especial.
Gideon, j'allais te raconter une histoire pour dormir... une histoire très spéciale.
E as tuas habilidades mágicas estão muito fortes.
Et tes capacités magiques sont déjà très puissantes.
A julgar pelas tuas fichas, acho que te fiz um favor.
À en juger par ton très mauvais jeu, je dirais que je t'ai rendu service.
Já me tens preso há quanto tempo? E o que te fiz assim de tão mau?
Vous m'avez fait enfermer pour très longtemps maintenant, et qu'est-ce que je vous ai fait qui soit si méchant?
Muito bem, Salvadora.
Très bien, Sauveuse.
Não ficará muito feliz quando acabar.
Ils seront pas très contents de nous quand tout sera fini.
Isso. É muito à Clint Eastwood.
Ça fait très Eastwood.
O Oeste é diferente do que eu pensava que seria.
L'Ouest est très différent de ce que j'imaginais.
Está tudo bem.
Très bien.
Se pensa que isso me assusta, não me conhece muito bem.
Si vous pensez que ça m'effraie, alors vous ne me connaissez pas très bien.
Sabes que ele é um homem muito perigoso.
Vous savez qu'il est très dangereux.
Muito interessante.
Très intéressant.
Isto é óptimo, mas estou reformado.
C'est très bien, mais je suis à la retraite.
Era uma vez, um homem muito, muito desagradável.
Il était une fois, un très, très méchant type.
Está bem.
Très bien.
Realmente aproximamo-nos.
On est devenus très proches.
Pareceu um pouco agitado antes de bater o triplo.
Vous étiez pas très stable sur les triples bosses.
Nenhuma combinação. Excepto pela substância parecida encontrada nas botas do Alonzo.
Sauf la très similaire substance qu'on a trouvée sur les bottes d'Alonzo Marcel.
Prender caçadores é um negócio perigoso.
Appréhender des braconniers est très dangereux.
As minha emissões de carbono são baixas.
Mon bilan carbone est très bas.
Parou e ficou quieto.
Ce truc s'est arrêté et est devenu très silencieux.
Aconteceu muito depressa.
Ça s'est passé très vite.
Embaixador, desculpe, a sua embaixada não foi clara sobre a natureza deste encontro.
Pardonnez-moi, mais votre ambassade n'a pas été très claire quant au sujet de cette visite.
Alguma coisa em ti de pé próximo de um cavalo, parece simétrico.
Tu vas bien avec les chevaux, c'est très symétrique.
- Que engraçado.
Très marrant.
Os dois contrabandistas entregaram de imediato os seus contactos.
Deux passeurs ont très vite donné leurs contacts à l'aéroport.
Que engraçado.
Très marrant.
Muito engraçado.
Très marrant.
Ainda não sabemos onde conseguiram essas coisas, mas a trabalhar de trás para frente com o material embalado identificamos mira de espingarda de atirador, granadas de fumo, detonadores, gás lacrimogêneo, e munições suficientes para...
On ignore encore où ils ont eu tout ça, mais on a pu remonter les emballages pour identifier des lunettes de sniper et des grenades fumigènes. On a des détonateurs à distance et du gaz lacrymo. Et assez de munitions pour faire un très mauvais coup.
O teu sogro é um homem muito poderoso.
Ton beau-père est un homme... très puissant.
- Não, então vamos fazer um jogo.
- Non? Très bien alors, comptons jusqu'à 4.
Estes idiotas trabalham em pequenas células. Muito compartimentadas.
Ces fumiers bossent en petites cellules, c'est très cloisonné.
Não é muito perigoso, e geralmente só dura alguns dias, mas faz o corpo secretar fluidos extremamente pegajosos.
Ce n'est pas dangereux et ça ne dure que quelques jours, mais les malades sécrètent des fluides très glissants.
Você fica de um lado da piscina, eu fico do outro, e ficamos longe, bem longe um do outro.
Tu iras d'un côté de la piscine, j'irai de l'autre, comme ça, on sera très loin l'un de l'autre.
Muito longe mesmo.
Très loin...
Sei muito bem como eles mudam de lado.
Je sais très bien comment ils sont.
Rochas enormes!
Très grosses!
O meu pai não gostou nada disso.
Père n'était pas très content.
Sim.
Très bien.
Beleza.
Très bien.
Você sabe exatamente quem é.
Tu sais très bien qui tu es :
Isso é muito preocupante.
C'est très inquiétant.
É perigoso, e há imensos fatores, mas se conseguirmos coordenar tudo perfeitamente...
C'est dangereux et très incertain, mais si on coordonne ça bien...
Eles são bem fechados, não são?
Ils sont pas très loquaces, hein?
Eu poderia continuar listando, mas você tem uma teiosa para adentrar e escaltrite para coletar!
La liste est très longue. Mais vous devez entrer dans le weblum pour collecter de la scaultrite.
Como deve ter aprendido na escola, teiosas são criaturas enormes muito importantes para o funcionamento do nosso universo.
Vous l'avez appris à l'école : le weblum est une créature très importante pour le fonctionnement de l'univers.
Não estão muito felizes.
Pas très contents de nous voir.
Às vezes foi muito difícil.
Parfois, ça a été très dur.