English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Táxi

Táxi traducir francés

7,878 traducción paralela
Apanhei um táxi que me deixou a algumas ruas - por alguma razão. - Ainda tens as tuas credenciais da morgue?
Il m'a déposé à quelques pâté de maison pour je ne sais quelle stupide raison.
- Podemos chamar um táxi.
- On devrait appeler un taxi.
Pode ter-se livrado do carro, e voltado de táxi.
Peut-être qu'il s'est débarrassé aussi de la voiture, et qu'il a pris un taxi.
É melhor qu'apanhar a merda do metro e do autocarro e estafar dinheiro em táxis!
Putain, c'est mieux que de prendre des putains de bus et le métro et flamber son fric en taxi.
Vou chamar um táxi.
J'appelle un taxi.
O táxi da Leona não andou.
Le taxi de Leona n'a pas bougé.
O Jonathan não conduzia táxis.
Jonathan Plowman Jr n'était pas chauffeur de taxi.
Quando é que esteve no táxi?
Je conduis beaucoup de monde.
Apanho um táxi.
Je vais prendre un taxi.
Queres que te chame um táxi?
Je vous appelle un taxi?
Pelo contrário, não uso táxi, metropolitano, stress, ruas calmas e vida selvagem a sério.
Il n'y a pas de taxis, pas de métro, pas de stress, des rues calmes et une vraie faune et flore. Sympa!
Viemos de metro e táxi.
On a voyagé par métro et taxi.
- Não podes. Se não me levares, apanho um táxi.
Si tu ne me ramènes pas, je prendrai un taxi.
- Ela saiu do meu táxi.
Elle est descendue de mon taxi.
Sim, ele paga-lhe o táxi e honorários, aceite ou não.
Oui, il remboursera ton taxi aller-retour de New york à Paris.
- Eu chamo um táxi. Emily... O seu ex-marido quer incriminá-la.
Votre ex-mari semble vous en vouloir.
Deixa-me mostrar uma fotografia e diz-me se é o mesmo tipo que viste no táxi.
Laissez-moi le temps de vous montrer une photo. Vous me direz si vous le reconnaissez.
Eu sei... Já disse, é para o táxi.
Je sais mais je vous ai déjà dit que c'était pour le transport.
Apanhamos um táxi no cemitério, mas saímos no Greenwich Village.
On prendra un taxi au cimetière et on s'arrêtera au Greenwich village.
- Já chamaste um táxi?
Tu m'as appelé un taxi?
Não, a central vai enviar um táxi daqui a uma hora.
Un taxi arrive dans une heure.
- O nosso táxi avariou e estamos a tentar ir ter com a nossa filha...
On aimerait rejoindre notre fille.
Quero que chames um táxi, apanhes um avião e vás para casa.
Je veux que tu appelles un taxi et que tu rentres en avion.
Por que diacho não apanhámos um táxi na estação?
Pourquoi diable n'avons-nous pas pris de taxi à la gare?
O que me dizes de chamarmos um táxi para o Jake e bazarmos daqui?
Qu'en dis-tu on appelle un taxi pour Jake et puis toi et moi on sort d'ici?
Jake, vamos chamar-te um táxi, estás bêbado de mais para conduzir.
Jake, on t'appelle un taxi. T'es trop saoul pour conduire.
Sim, estivemos, mas a nossa amiga foi chamar-nos um táxi, por isso...
Oui monsieur, mais notre ami est allé nous appeler une voiture, donc...
Sim, tenta arranjar-nos um táxi.
Ouais, essaye de nous appeler un taxi.
Um quarto com vista para o mar. - E um táxi para a estação, pela manhã.
Une chambre avec vue sur l'océan, et un taxi à la première heure.
Desculpa.
J'ai pris un taxi.
O que mais gosto dos taxistas de Nova York... Têm péssima memória.
Ce que j'adore avec les chauffeurs de taxi new-yorkais, c'est qu'ils ont très mauvaise mémoire.
A Dolores acha que foi um daqueles prostitutos.
Dolores pense que c'était un de ces taxi boys.
- Amy, estás bem?
George, chauffeur de taxi à Seattle.
- Quem está a falar? - George, o taxista.
Quand était-elle dans le taxi?
Lamento, senhor. Muito bem.
Un chauffeur de taxi m'a appelé et m'a dit qu'il avait trouvé son portable.
Um de vocês apanhou-a anteontem.
Elle a pris un taxi l'autre soir. Elle a perdu son mobile.
Um taxista ligou e disse que encontrou o teu telemóvel. Então liguei para o hotel onde costumas ir e não estavas lá.
Le chauffeur de taxi a appelé et dit qu'il avait trouvé ton portable, j'ai appelé l'hôtel où tu descends, et tu n'y étais pas.
É aqui. Bonito lugar, não é?
Quel enfoiré ce taxi, non?
O abrigo deve estar fechado. Espera na minha casa.
J'ai dis au taxi de t'emmener loin de ma vue.
- Posso acompanhá-la?
Je vous ramène? Je vais prendre un taxi.
Procuro a minha mulher. Um de vocês apanhou-a anteontem.
Elle a pris un taxi avant-hier soir.
Soube que me procurava. É o taxista?
Vous êtes le chauffeur de taxi?
"Vamos dividir em quantias pequenas, apenas algumas centenas cada, em contas diferentes."
Si je n'ai pas de taxi, je resterai à la maison. OK.
Duas horas de compras e vamos para a estação.
2 h de shopping, puis taxi pour Grand Central.
- Sim, nós...
Notre taxi est tombé en rade.
Ela estava em Applsn no computador, depois usou o telemóvel no carro, e depois estava em casa, no portátil.
Elle était at Applsn sur son ordinateur, puis dans un taxi avec son téléphone portable, et ensuite chez elle avec son ordinateur portable.
- Brilhante. Deixará de ser motorista e irá para as trincheiras.
Vous allez avoir une promotion de conducteur de taxi à chair à canon.
Íamos com eles, mas como precisaste de boleia, vamos para as praias de Marbella em vez disso.
Nous allons nous joindre à eux, mais mais puisque vous avez besoin d'un taxi pour Rota, nous allons à la place échouer sur les plages de Marbella. Rota!
Táxi!
Taxi!
- Como criados e taxistas.
- En domestiques ou chauffeurs de taxi.
Taxi!
Taxi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]