English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Têm

Têm traducir francés

80,839 traducción paralela
Isto não têm nada a ver com eles.
Cela n'a rien à voir avec eux.
Tudo aquilo que têm que saber neste momento é que ele é o pior da minha espécie.
Vous avez le droit de savoir que c'est le pire de mon espèce.
Sou eu. Todos têm que o fazer.
Tout le monde doit le faire.
Marcianos Brancos que desejam e têm a capacidade de mudar, que não querem ser definidos pelo ódio da nossa espécie, mas precisam... de um incentivo... para fazer a coisa certa.
Des martiens blancs qui ont le désir et la capacité de changer, qui ne veulent pas se définir par la haine de notre espèce, mais qui ont juste besoin d'une poussé pour faire de bonnes choses.
Se, apenas... acreditarem naquilo que quiserem mas, entre gênios, "djinn" e duendes, os seres humanos têm documentado encontros com criaturas que manipulam a realidade - há séculos.
Entre les génies, les djinn et les lutins, les humains se sont renseignés sur ce genre de créatures depuis des siècles.
Têm que ir ao "Il Palazzo"!
Allez al Palazzo.
Peço desculpa por vos mandar encostar, mas... reparei que têm um farol traseiro partido.
Excusez-moi de vous arrêter, mais j'ai vu que vous avez un pneu crevé
Eles têm que se poder defender.
Ils doivent être capables de se protéger.
Gostava de ter aquilo que vocês têm.
J'aimerais avoir la même chose.
- Pelo menos, assim eles têm uma oportunidade.
Au moins avec ça, ils ont une chance.
Têm 24 horas.
Tu as 24 heures.
Eu entendo e odeio que ele te tenha magoado, mas... as relações têm os seus altos e baixos, Kara.
Je sais et je hais qu'il t'ait blessé, mais il y a des hauts et des bas dans une relation, Kara.
Eles têm-no.
Ils l'ont capturé.
Ouçam... já têm aquilo que queriam.
Tu as ce que tu es venu cherché.
Pelos vistos, os livros têm muito mais informações úteis que o "YouTube".
Il s'avère que les livres ont beaucoup plus d'informations utiles que YouTube.
Ouçam... gosto de um vingança como qualquer outro, mas... preciso de vos relembrar que eles têm uma nave espacial impenetrável?
Ecoute, j'aime la vengeance aussi bien que lui Est-ce que je dois te rappeler qu'ils ont un vaisseau impénétrable?
Se isto é por causa do povo, então... algumas coisas têm que mudar.
Si c'est par rapport au peuple, alors des choses doivent changer.
- Têm-no controlado este tempo todo.
Tu le contrôlais tout le temps.
Têm 24 horas e 11 minutos.
Tu as 24 heures et 11 minutes.
Mas, acreditem em mim, vocês têm poder.
Mais, croyez-moi, vous avez le pouvoir.
E, agora mesmo, têm um trabalho a fazer :
Et à cet instant, vous avez un travail à faire.
Resistir a estes invasores com tudo aquilo que têm.
Résister à ces envahisseurs avec tout ce que vous avez.
Mesmo que invoque a Quinta Emenda, eles têm uma exposição pública que envolve o Presidente.
Même s'il plaide le 5e, ils auront de quoi impliquer le Président.
Dá-lhes todos os materiais e pessoas que precisem, além do que têm.
Donne-leur le matériel et les hommes qu'il leur faut.
- Os discursos dele têm sido...
- Ses discours...
Assim que acabar de curar a vossa filha, têm de abandonar a cidade.
Dès que j'aurai fini de soigner votre fille, vous devez quitter la ville.
É mais como uma transmissão e consegui abafá-la, mas muitas pessoas têm mais dificuldade em fazer isso.
C'est plus un genre d'ondes. Et j'ai été capable de le faire taire mais nombreux ont du mal à faire ça.
Elas já não têm salvação.
Ils sont quasiment morts.
Estas pessoas têm uma obsessão por uma imagística específica.
Ces gens obsédés par des images spécifiques.
Os meus feitiços têm o Marcel sob controlo.
Mon sort a lié Marcel et l'a dissimulé.
Tu e a tua família têm de partir.
Ta famille et toi devez partir.
Sim, há algumas conversas que têm de acontecer, mas estamos atrasados.
Oui, il y a des conversations qui doivent avoir lieu, mais on est en retard.
E têm de seguir caminhos separados, e permanecer separados para sempre.
Et vous devez vous séparer, et le rester. Pour toujours.
Então, eles os quatro têm de se separar para sempre?
Donc ils vont tous les quatre devoir partir dans des directions différentes? Pour toujours.
Pronto, vocês têm de ir.
Vous devez partir.
São tolerantes. Têm sede de aprender.
Ils acceptent et sont désireux d'apprendre.
Os meus feitiços têm o Marcel sob controlo.
Mon sort a lié Marcel et l'a caché.
- Não. Elas têm reféns.
Elles ont des otages.
Se a quiserem, têm de a comprar, como cidadãs americanas.
Si vous la voulez, faut l'acheter, à l'américaine.
O que têm para oferecer?
Vous avez quoi?
É positivo porque têm de nos começar a levar a sério...
Tant mieux, comme ça, on nous prendra au sérieux...
Depois de verem os meus pés de chita, têm lutado entre si para ficar comigo.
Ils ont vu mes orteils guépard, ils se battent pour m'avoir.
As latinas têm um dormitório.
Les Latinas ont un dortoir.
A negras têm os gabinetes.
Les Noires ont les bureaux.
- E as brancas, o que têm? Nada.
- Et les Blanches ont quoi?
- Têm tudo.
Rien. - Tout.
Não têm intenção de se integrar na sociedade educada.
Elles n'ont aucune intention d'intégrer la bonne société.
Os teus pelos do rabo rebeldes têm de esperar.
Alors, tes poils de cul en bataille vont devoir attendre.
Idiotas, têm o meu processo?
Vous avez mon dossier?
A dois passos daqui, têm portáteis e galerias de arte.
Pas loin d'ici, ils ont des portables et des galeries d'art.
Aqui têm o vosso buraco.
Voici la brèche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]