English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Ux

Ux traducir francés

1,349 traducción paralela
Eu já nem me lembro dos nossos desejos... à excepção de um.
Aujourd'hui, j'ai oublié tous nos vœux, sauf un.
- Parabéns pelo noivado.
Tous mes vœux.
Deseje-lhes felicidades da minha parte.
Présentez-leur mes vœux.
As saudações e os bons votos que o Presidente Roosevelt nos enviou por ocasião da santa época natalícia, foram para nós uma fonte de alegria.
Les salutations et les bons vœux que le Président Roosevelt nous a envoyés à l'occasion de la Sainte saison de Noël ont été pour nous source de réjouissance.
Ainda achas que o dinheiro compra a felicidade?
Vous comblez donc leurs vœux?
Use-a de boa saúde.
Tous mes vœux de tireur.
Ele disse-me que eu só tinha três desejos.
Il m'avait dit que je n'avais que trois vœux.
É preciso ter cuidado com o que se deseja.
Il faut faire attention à ses vœux.
Guardem o vosso dinheiro P'ra mim isso chega
Gardez l'argent, tous mes vœux sont exaucés
Por qualquer razão, as estrelas cadentes estão directamente relacionadas com os desejos.
Pour je ne sais quelle raison, elles ont un lien direct avec les vœux.
Os desejos são do Peter.
Ce sont les vœux de votre père.
Aqui tens um belo postal de Boas Festas.
Ça ferait une belle carte de vœux.
O seu sarongue é tão errado ( wrong ).
J'aime mon époux. Jamais je ne violerais mes vœux de mariage en prenant un amant.
Ou vai vê-la, ou volte a concentrar-se no caso.
Faites vos vœux de rétablissement ou replongez-vous dans cette enquête.
Os votos de Arapaho, a música de Simon e Garfunkel, eis a antenupcial Massey.
Les vœux sont des Indiens Arapaho, la musique de Simon et Garfunkel... et voici le contrat de mariage Massey.
Com este anel, posso pedir o que quiser.
Cette bague exauce tous mes vœux.
Devolva-lhe o anel dela... e diga-lhe que tem o dom de tornar os desejos realidade.
Rends-lui la bague... et dis-lui qu'elle a retrouvé le pouvoir d'exaucer les vœux.
Ela disse que tinha o dom... de tornar os desejos realidade.
Elle a dit qu'elle a retrouvé le pouvoir d'exaucer les vœux.
É um artista da Companhia Americana de Postais Ilustrados.
Il dessine pour la Compagnie américaine de cartes de vœux.
Depois, cansou-se dos postais ilustrados e mudou-se para São Francisco... onde iniciou o movimento de livros ilustrados alternativos.
Un jour, il en a eu marre des cartes de vœux et s'est installé à San Francisco, où il a démarré tout le mouvement de la B.D. underground.
Boa sorte, Georgie.
Tous mes vœux.
Nas cartas e postais, a minha Mãe escrevia por ambos.
Dans ses lettres et cartes de vœux... ma mère écrivait pour eux deux.
Não me importa a crise dos 40 do teu pai e a sua total falta de respeito pelos votos matrimoniais.
- Concentrez-vous. Je me fous complètement du démon de midi de ton père et de la complète négation de ses vœux de mariage.
Estás a parecer muito como uma carta ridícula de amor.
J'ai l'impression de lire une de ces stupides cartes de vœux.
Deus! E os votos?
Et si t'avais entendu leurs vœux!
Queria ter as nossas próprias promessas e agora não posso escrever as minhas.
Je voulais qu'on écrive nos vœux pour le mariage et je ne peux pas le faire.
Eu... não consigo escrever os meus votos!
Eh bien, je... je n'arrive toujours pas à trouver mes vœux.
Preciso de ajuda com os meus votos, não com o meu período.
J'ai besoin d'aide avec mes vœux, pas mes règles.
Oh, os teus votos.
Oh, tes vœux.
Os teus votos.
Tes vœux
E eu sei isso porque recebi um postal de Natal deles no ano passado.
Je le sais parce qu'ils m'ont envoyé une carte de vœux cette année.
Seria o sonho realizado da mulher, Raj! Atira-se uma moeda no lago, Pede-se a um garoto para a buscar... e o sonho será realizado.
Raj, les vœux de cette femme seront exaucés!
E podemos usá-las como cartões de natal.
On en fera des cartes de vœux.
Isso pode fazer os brilhos felizes mas eu trabalho com um pouco mais de investimento.
Ça va peut-être ternir tes bons vœux... mais je m'investis un peu plus que ça.
Eu odeio magia boa, contos-de-fadas, desejos a estrelas, crianças que acreditam no Pai Natal.
Je déteste les contes de fées, les vœux et les enfants qui croient au Père Noël.
Espero que ainda não tenham tomado os votos.
J'espère que vous n'avez pas encore prononcé les vœux.
A noiva escreveu uns votos. Vamos todos fingir que ouvimos com interesse.
La mariée a écrit des vœux que nous allons tous faire semblant d'écouter.
Pode dizer ao meu filho que passei por cá para lhe desejar felicidades?
Dites à mon fils que je suis passé lui offrir mes vœux.
- Boa sorte.
- Tous mes vœux.
Desculpe desapontá-la, senhorita Hale.
Il a un essaim de filles qui lui courent après. Grand bien leur fasse, avec mes bons vœux.
Amáveis saudações A todos vós
Tous mes bons vœux
Daqui para a frente, serão só desejos de champanhe e sonhos de caviar.
On va se la jouer vœux au champagne et rêves-caviar!
Respeito o desejo da minha filha coisa que devia ter feito mais enquanto ela estava viva.
- Je respecterai les vœux de ma fille. C'est quelque chose que j'aurais dû faire plus souvent de son vivant.
Renovar os votos.
On réaffirme nos vœux.
Desejo-te o melhor.
Tous mes vœux de réussite.
"Este é um dia criado pelas empresas de cartões postais " para fazer o pessoal sentir-se um lixo.
C'est une fête inventée par les boîtes de cartes de vœux pour déprimer les gens.
"Querido Mieke, saudações do teu amigo americano."
"Salut Mieke, tous mes vœux. Ton correspondant américain."
" Ouçam os pobres...
Meilleurs vœux. " écoutez nous pauvres...
A melhor das sortes.
Meilleurs vœux.
Felicidades.
Tous nos vœux.
Desejo-te o mesmo.
Meilleurs vœux, Julia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]