English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → francés / Édouard

Édouard traducir francés

241 traducción paralela
- Bom dia, Edouard!
- Bonjour, Édouard!
Se não me deixas em paz, queixo-me e a senhora põe-te na rua.
Édouard, laisse-le tranquille ou je te ferai chasser!
- Se quiseres, Edouard!
Mais... si tu veux, Édouard.
- Edouard!
Édouard!
- Edouard, Edouard, pára!
Édouard, arrête! Laisse-moi!
O Rei Eduardo está no trono É a Era dos homens
Le roi Édouard sur le trône C'est le règne suprême
Podem vir imediatamente à Av. Edouard Vaillant, 44, por favor?
Est-ce que vous pouvez venir tout de suite, 44, avenue Édouard-Vaillant, s'il vous plaît?
Música - Eduard ARTEMIEV
Musique d'Édouard ARTÉMIEV
Música - EDUARD ARTEMIEF
Musique d'ÉDOUARD ARTÉMIEV
Cenários - N. DVIGUBSKI, A. ADABACHIAN
Musique d'ÉDOUARD ARTÉMIEV
Eduard Azerianski, engenheiro de provas.
Édouard Ozérianski, directeur de laboratoire.
Eduard, Robert, Rudolf.
Édouard, Robert, Rudolf.
Pediram-nos duas meninas para umas famílias da Ilha do Príncipe Eduardo. E eu decidi que tu serás uma delas.
On nous a demandé deux jeunes filles pour aller vivre sur "l'île du Prince Édouard", et j'ai pensé à toi.
Quero recordar estar turma como a mais inteligente, a mais imaginativa, e com os alunos mais empenhados da Ilha do Príncipe Eduardo.
La plus passionnante! La plus créative! La meilleure classe de l'île du Prince Édouard!
Ele será sujeito a um sermão sobre os males da Ilha do Príncipe Eduardo, do país e do mundo - nessa ordem.
Il va entendre parler des malheurs de l'île Édouard!
- Édouard Manet.
- Édouard Manet.
Chamem-me Rei Eduardo IV.
Appelez-moi sa majesté Édouard IV.
Director de Fotografia Eduard TISSE
Directeur de la photographie : Edouard Tisset
Edouard! - Crápula!
Marceau!
- Edouard! Vou apanhar-te!
Je t'aurai!
Edward Bass, Hotel Central, Milwaukee.
Edouard Bass. L'hôtel Central à Milwaukee.
Além disso, Eduard parece já estar a caminho de casa.
En plus, Edouard semble déjà être sur le chemin du retour.
Eduard gosta quando o levo para casa.
Edouard aime bien que je le ramène chez lui.
Eduard ainda é um bezerro pequeno e bonito mas o fazendeiro falou há pouco que ele mais tarde certamente será um grande boi.
Edouard est un joli petit veau, mais le fermier disait dernièrement qu'il sera sûrement un gros boeuf plus tard.
Eu a escrevi em um prado nas montanhas entre capim-treme-treme, bezerros, e um deles chamava-se Eduard.
Je l'ai écrite dans une prairie, entre des brins d'herbe, des veaux, et l'un d'eux s'appelait Edouard.
Eduard.
Edouard.
- Sim. Sou o Inspector Edouard Grandpierre da policia judiciária.
Je suis l'inspecteur Edouard Grandpierre de la Police Judiciaire.
O rio fluiu três vezes, sem mesmo baixar,... e o ancião, crônica do passado, disse que isso já aconteceu tempo atrás,... antes que o grande Rei Eduardo adoecera de morte.
Le flot de la Tamise a par trois fois ignoré le flux de la marée. Les vieux, ces chroniques vivantes, affirment qu'il en fut de même aux temps jadis, lorsque mourut Edouard.
Vamos em directo para o Hospital Poliquen, onde assistiremos à Conferência de Imprensa do Professor Edouard Loriebat, perito em hibernação artificial.
En direct, nous rejoignons l'hôpital Poliquen, où nous allons assister à la conférence de presse du Prof. Edouard Loriebat, spécialiste de l'hibernation artificielle. Le Prof.
- O Edouard vigiar-me-á.
Vous me surveillerez, Edouard?
Na última posição, o rei Eduardo Vll.
Et à la dernière place, le roi Edouard Vll.
A caixa de rapé Do Rei Eduardo
Le coupe cigars du roi Edouard
Eduardo.
Edouard,
DEIXOU O TRONO DE INGLATERRA AO ÚNICO FILHO, EDUARDO,
IL LAISSE LE TRONE D'ANGLETERRE A SON SEUL FILS EDOUARD
EDUARDO TINHA 9 ANOS.
EDOUARD N'A QUE NEUF ANS.
Portanto primeiro, o Rei Eduardo, segundo, a filha mais velha, a Princesa Maria, terceiro, a filha mais nova, a Princesa Isabel, quarto Frances, filha da irmã mais nova,
Par conséquent... en 1, son fils, le roi Edouard, en 2, sa fille aînée, la princesse Marie, en 3, sa fille cadette, la princesse Elizabeth, en 4... Frances, fille de sa plus jeune sœur,
Eduardo, por amor de Deus, que se passa?
Edouard, pour l'amour de Dieu, qu'avez-vous?
Não vejo motivo pelo qual não deveria casar-se com Eduardo.
Je ne vois aucun inconvénient à ce qu'elle épouse Edouard.
- Se Eduardo morre sem herdeiro...
- Si Edouard meurt sans héritier...
Oh, Eduardo.
Oh, Edouard.
Senhores com pesar, devo anunciar a morte de Sua Majestade, o Rei Eduardo Vl.
Messieurs... C'est avec regret que je vous annonce la mort de Sa Majesté, le roi Edouard VI.
Pela graça de Deus e do testamento do Seu falecido servo Eduardo, de boa memória, sede proclamada Jane,
Par la grâce de Dieu, et du testament de feu son serviteur, Edouard, dont nous saluons la mémoire, nous proclamons Jane, reine d'Angleterre, d'Irlande et de France,
Vossa Alteza mandou reivindicar na França certos ducados... com base no direito de seu predecessor, o rei Eduardo III.
Votre Altesse, par son récent message en France... réclamait certains duchés... en vertu du droit de votre grand prédécesseur, le roi Edouard III.
Eduardo, o Príncipe Negro de Gales.
Edouard... le Noir Prince de Galles.
Deseja que examineis esta filiação. E, ao verdes que ele descende directamente... do mais afamado de seus ancestrais, Eduardo III... ele ordena que abdiqueis coroa e reino... indevidamente tomados dele, o legítimo aspirante.
Il vous demande d'examiner cette filiation... et quand vous aurez vu qu'il descend en droite ligne... du plus glorieux de ses glorieux ancêtres, Edouard III... il vous ordonne de rendre la couronne et le royaume... indûment usurpés... qui lui reviennent par le droit de la naissance.
Se Vossa Majestade me permite, vosso avô, de famosa memória... e vosso tio-avô, Eduardo, o Príncipe Negro de Gales... conforme li nas crónicas... travaram heróica batalha aqui em França.
Votre grand-père d'illustre mémoire... n'en déplaise à Votre Majesté... et votre grand-oncle Edouard le Noir, Prince de Galles... d'après ce que j'ai lu dans les chroniques... ont livré une bien belle bataille, ici, en France.
Eduardo, Duque de York... Conde de Suffolk...
" Le duc Edouard d'York... le comte de Suffolk...
Se achas que podes melhorar o ataque do Eduardo Mãos de Tesoura, então vamos jogar muito à defesa!
Si tu formes une attaque avec Edouard aux mains d'argent, il va falloir mettre le paquet en défense!
O Edgar e o Eduardo juntos... não são para brincadeiras.
Edgar et Edouard ensemble, c'est pas simple!
Acho. O Rei Eduardo.
Comme Edouard VIII abdiquant pour épouser Mme Simpson.
E o rei sofre o ataque da família rebelde de York que luta pelo direito ao trono de seu primogênito, Eduardo.
Le Roi est attaqué par la famille rebelle de York, qui veut mettre son fills aîné, Edouard, sur le trône.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]