Translate.vc / portugués → ruso / Abdul
Abdul traducir ruso
302 traducción paralela
É suficiente que chegue, obrigada, Abdul.
Достачно, спасибо, Абдул.
- Abra, Abdul.
- Открывай, Абдул.
O Abdul, o Carl e o Sascha ficam no bar, ou então não vendo.
Абдул, Карл и Саша остаются на своих местах, или я не продам!
Há aqui um navio.O barco de Abdul Achmed de Tanger.
"десь есть одна така €, принадлежит јбдулу јхмеду из" анжера.
Ouça, Abdul.
Эй, Абдулла!
És o Kareem Abdul Jabbar.
Вы же Карим Абдул Джабад!
Na semana passada, apareceram uns jovens tolos em bicicletas a oferecer-se para se juntarem ao exército de Abdul.
Только неделю назад у нас тут появились какие-то молодые идиоты на велосипедах, желающие вступить добровольцами в армию Абдул Керима.
Bom dia, Abdul!
С добрым утром, Абдул!
Tenta o Abdul Ben Hassan.
Пойдите к Абдулу Бен Хассану.
Abdul Hassan?
Абдул Хассан?
Abdul Renza.
Абдул Ренза. Р-е-н-з-а.
Abdul Elijah diz que fazemos o negócio.
Абдул Элайджи сказал, что ты в деле.
Salve Abdul Elijah e a irmandade.
Да здравствует Абдул Элайджи!
Abdul Elijah controla tudo da prisão.
Ладно-ладно. Абдул Элайджи руководит этим делом.
Quem é Abdul Elijah?
Кто такой Абдул Элайджи?
Vamos ver Abdul? Sim?
- Поехали к Абдулу.
Devo informá-los, que isto é uma trégua proposta por um tal Abdul.
Это мирная встреча, и ее организовал некто по имени Абдул.
Aprendi esta com a paula abdul.
Это вам за Полу Абдул.
- Olá, Abdul.
- Здравствуй, дядя Абдул.
" O velho Abdul-Murat quer trocar-nos pelo seu filho.
"Наш хозяин, Абдул Мурат, просто хочет обменять нас на своего сына..."
Abdul, tens os russos contigo há tempo demais.
Абдул, уже прошло больше двух дней...
As pessoas não aprovam o que fazes, Abdul.
Жители аула не одобряют тебя...
O Abdul e o Hasan irão ter connosco... e não saírão mais do pátio.
Нас там встретят : Вот эти вот Хасан, Абдул... Вот так в этом дворе и останутся.
Procuro o Abdul-Murat.
Я ищу Абдул Мурата.
O Abdul-Murat encontrar-se-á lá consigo.
Отведи её. Абдул Мурата найдёте там.
Abdul, tira as correntes, ou vamos pelos ares!
Абдул... снял бы цепи, подорвёмся же!
Tenho más notícias, Abdul.
У меня плохая весть для тебя, Абдул.
E estes são os meus associados, Sr. Chong Rashid Abdul e Rabi Meyer.
А это мои коллеги, мистер Чонг Рашид Абдул и Рабби Мейер.
A gente do Abdul interceptou todas as transmissões governamentais do Consorcio Russo o Will ficou com o Ocidente e eu cobri o meio :
Люди Абдула перехватывают все правительственные передачи Русского Консорциума Уилл занимается западом, а я тем, что посередине.
Violaste e torturaste alguém no Kuwait, Abdul?
Вы кого-нибудь насиловали или мучали в Кувейте?
Não me obrigues a matar-te, Abdul!
Я могу прикурить от ваших задниц, Абдулы.
Abdul, Tariq, Saleem, deixem-me ver como estão.
Абдул, Тарик, Салим, дайте, я на вас погляжу!
Abdul.
Абдул...
Por que é que o Abdul estava a beijar aquele tipo?
- А что твой дядя с мальчиками целуется? - Заглохни, дубина!
O Abdul casa com a Nushaaba e o Tariq casa com a Nigget.
Абдул женится на Нушабе, а Тарик - на Нигетт.
Abdul, que estás a fazer?
- Абдул, ты что делаешь?
Da mesma idade do Abdul e do Tariq.
Такого же возраста, как Абдул и Тарик.
Abdul, Tariq, Maneer, Saleem, Meenah, Sajid, levantem-se! O pequeno almoço está pronto!
Абдул, Тарик, Манир, Салим, Мина, Саджид, вставайте, завтрак готов!
- Diz olá ao Abdul e ao Tariq por mim.
- Передай от меня привет Абдулу и Тарику. Хорошо, дружок.
O pai arranjou o teu noivado e do Abdul.
Папа вам с Абдулом помолвку устроил.
Abdul, vem comigo.
Абдул, поехали со мной.
Que fazes aqui, Abdul?
Ты что здесь делаешь, Абдул?
- Abdul, "Salaam-alacum".
Абдул, салям алейкум.
As filhas dele vão casar-se com o Abdul e o Tariq.
Его дочери будут за Тарик и Абдул замуж выходить.
Uma no sótão e outra por cima da loja com o Abdul.
Одну - на чердак, а вторую - над магазинчиком, с Абдулом.
Devias ter-lhe rebentado a cabeça, Abdul.
Надо было двинуть ему в рожу, Абдул.
O Abdul está lá pra te segurar.
Абдул тебя подстрахует.
Abdul Elijah sentado no seu trono.
Абдул Элайджи.
Abdul...
Абдул, ты хитрый :
- Boa noite, Abdul.
- Пока, Абдул!
Vai lá para trás com o Abdul.
Иди-ка сядь сзади с Абдулом, дружок.