English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Afraid

Afraid traducir ruso

45 traducción paralela
Eu tive medo de Deus desaprovar
I was afraid that God would frown
Acho que ele tem estando I'm afraid he's a bit um pouco doente de novo, senhor.
Я боюсь он опять приболел, сэр.
- Para onde está a ir o esforço hoje?
На что мы потратили этот день? " I've worn out being afraid.
Ela não estava com medo. De mim... Ou de qualquer coisa.
She wasn't afraid... of me... maybe anything.
- Merda, toda a gente tem medo de mim e nunca fiz mal a uma mosca.
Shit, everybody's afraid of me. I never hurt a flea.
- Eu não tenho medo de ti.
I'm not afraid of you.
* Too long I've been afraid of *
Слишком долго боялась я
DarkSide Are You Afraid Of The Dark? Castle
Касл сезон третий серия десятая Последний штоф
DarkSide Are You Afraid Of The Dark? Keila | Rafito |
Касл сезон третий вторая серия Он мёртв, она мертва
Lembrei-me como ela sabia o que queria e de como não tinha medo de falhar e tentar de novo e como encontrou o momento certo para dar um passo atrás e aprender.
I remembered how she knew what she wanted, And how she wasn't afraid to fail and try again, And how she'd-she'd taken
O medo acaba por passar.
You get to a point where you're not afraid anymore.
S06E12 - Fran Tarkenton DarkSide Are You Afraid Of The Dark?
Косяки шестой сезон двенадцатая серия Фрэн Таркентон
- Não ficavas com medo de abrir?
Wouldn't you be afraid to open it?
Sei que foi errado fugir, mas tinha medo de ir à polícia.
I know it was wrong to run, but I was afraid to go to the cops.
DarkSide Are you afraid of the Dark? Darks : gabriela.black NathLei Lenon MatheuSMP
.
Tens medo que o amor da tua vida também te tenha traído?
You afraid the love of your life betrayed you, too?
Receio que significa mais trabalho para a Dra. Brennan.
I'm afraid that means more work for Dr.
Neste estágio, só estou preparada para lidar com bebés de 6 meses, por isso, a não ser que precise de trocar a fralda ou ser amamentado, receio que não possa ajudar.
Well, at this stage, I'm only equipped to handle the concerns of a six-week-old, so, unless you have a diaper that needs changing or need to be breast-fed, I'm afraid I can't help.
Teme pela sua menina.
Saroyan. You're afraid for your girl.
Afraid ( Medo ).
Фасад.
É do que isso liberta em mim, que tenho medo.
It's what it unleashes in me that I'm afraid of.
Não tem medo de me beijar.
He isn't afraid to kiss me.
- Não ficarei aborrecida se foi a Rose.
I won't be a bit cross if you did.I'm afraid not.
Receio que as intenções daquele rapaz não sejam as melhores.
I'm afraid that boy's interestin her may not be entirely proper.
Receio que seja um mero e humilde barão, mas bastante antigo.
It's just a lowly barony, I'm afraid, but it's quite old.
- Receio que sim.
I'm afraid so.
- Receio que sim. - Na ignorância do quê?
I'm afraid so.Kept in the dark about what?
Receio mesmo que não.
I'm absolutely afraid not.
Violet, não me importo de me olhar ao espelho porque o que vejo é uma mulher sem medo do futuro.
Violet, I don't mindlooking in the mirror because what I see is a womanwho's not afraid of the future.
Podias retirar-me toda esta merda de ilha. Se não tivesses tanto medo.
You could take this whole fucking island from me if only you weren't so goddamned afraid.
- Era disso que eu tinha medo.
- That's what I was afraid of.
- Que combinem com ela? Irmão, isso é...
If that's all you wanna talk about, I'm afraid our 10 minutes is up.
Mas tenho medo de fazer alguma coisa errada, e ela rir-se.
But I'm afraid if I do anything wrong, she's gonna laugh. - So if...
Não vais calar a boca, porque estás com medo.
You won't shut up because you're afraid.
Não gostamos de homens que têm medo, Paul.
Women don't like men who are afraid, Paul.
Não estás com medo, pois não?
You're not afraid, are you?
Receio que não há mais tempo.
I'm afraid we won't have enough time.
Não tenhas medo, irmão.
Don't be afraid, brother.
É como se tivesse medo de falar connosco.
It's like she's afraid to talk to us.
Temo que este nome não me seja familiar.
I'm afraid that name doesn't ring a bell.
Escuta, amigo, só tenho medo que vás por um caminho no qual estarias melhor se não fosses por ele.
Послушай, дружище, I'm just afraid you're going down a path you might be better off not going down.
Talvez isto signifique que, bem lá no fundo, a coisa de que mais tenho medo é... desapontar-te.
Maybe this means that deep down, the thing I'm most afraid of is disappointing you. Me?
Lamento que tenha ouvido tudo aquilo.
Actually, I was done ten minutes ago, but I was afraid to come out.
# So don't be afraid to let them show #
Так покажи мне улыбку тогда,
Não me admira que a Lois tenha medo de ser ela própria consigo.
It's no wonder Lois is too afraid to be herself around you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]