Translate.vc / portugués → ruso / Alto
Alto traducir ruso
9,791 traducción paralela
Era uma gravação de uma reunião do Alto Comando da Umbrella.
Запись собрания верховного руководства корпорации "Амбрелла".
O Alto Comando da Umbrella.
Высшее руководство корпорации.
Ela colocou explosivos nos tubos criogênicos do Alto Comando.
Она заминировала криокапсулы высшего руководства.
- O senhor e o Alto Comando da Umbrella.
Вы и высшее руководство компании... Да?
Alto.
- Держать! - Пожалуйста!
Trago-vos uma mensagem de boa vontade e entrego aos estimados membros da Delegação de Teenax uma oferta do Alto Conselho Fiboniano, com os melhores cumprimentos.
я здесь с посланием доброй воли и передаю вам, уважаемые члены делегации тинакси, подарок от'ибонанского ¬ ысшего — овета с наилучшими пожелани € ми.
Podia rir-me bem alto e iria sentir-me bem.
Могу беззаботно смеяться, и это так здорово.
É muito, muito alto.
Здесь очень, очень высоко.
És tão querida por dizer isso tão alto para todos ouvirem.
Как мило кричать об этом на всю улицу.
Mais alto!
Выше!
Montei um fundo de alto risco.
Управляю хеджевым фондом.
Montaste um fundo de alto risco?
Управляешь хеджевым фондом?
Nem sequer sei o que é um fundo de alto risco.
Я даже не знаю, что такое хеджевый фонд.
Há os fundos normais e há os de alto risco.
Существуют обычные фонды и хеджевые.
Ela saltou alto a valer, meu!
Это был серьёзный прыжок, брат!
Chamas àquilo alto?
Это серьёзный прыжок?
Sou mais alto do que ele.
Я всё равно выше, чем он.
Situação de alto risco.
Ах, высокие ставки.
A minha penitência por ter estragado tudo... é estar aqui, um vendedor, ia bater de porta em porta. -. sendo o meu próprio fardo este mini alto nas minhas costas... que pode ser uma doença que me vai comer a espinha.
Мое покаяние для пускания то, что я здесь, коммивояжер, обратно иду от двери до двери, с моей бремя, этот мини-горб на спине, какое либо заболевание собирается съесть мой позвоночник...
Removi um alto.
Я снял струпа.
Então o seu sentimennto é de que este alto é a causa... da perda dessas abilidades?
Так что ваше ощущение, что этот удар является причиной потери этих возможностей?
Mas eu senti um novo alto estranho nas minhas costas.
Но я чувствовал себя странно новый горб на спине.
Ameaça à segurança nacional, do mais alto nível.
Угроза национальной безопасности, высоком уровне.
Era terreno alto.
Я поднялся на высоту.
Tudo o que tens de fazer, pequenote, para me pagares o que deves, é trepar até lá acima, pegar naquela coisa lá no alto que faz aquele som engraçado e trazê-la para baixo.
Всё, что ты должен сделать, малыш, чтобы рассчитаться со мной, - это вскарабкаться наверх, взять ту штуку, которая издаёт забавный шум, и спуститься с ней.
"Pilos" ao alto!
Щиты вверх!
Alto!
Стой!
Alto!
Стоять!
Porque sei tudo que queres dizer-me sem o teres que dizer alto.
Потому что я знаю все, что ты хоотел сказать, даже можешь не говорить это вслух.
Enquanto correm para se salvar, estaremos lá no alto! A passear por cima de tudo.
Пока вы будете спасаться бегством, мы будем летать над всем этим высоко в небе.
Um pouco mais alto.
Чуть повыше.
Mais alto. Não sejam tímidas.
Не стесняйтесь!
Que queres dizer com "o tempo mais alto"?
Что значит "более медленное"?
Vamos pelo tempo mais alto!
Мы обязаны отталкиваться от более медленного времени.
Não podem construir mais alto que 40 metros.
Здания не могут быть выше 130 футов.
E nesse dia, quando juntares a tua pedra, farás toda a ilha erguer-se mais alto.
И в тот день, когда ты положишь сюда свой камень, весь этот остров станет ближе к небу.
- Não podes falar tão alto!
Не надо, нельзя, не повышай голос!
E com os tambores da guerra a rufar cada vez mais alto no Iraque, a missão da NATO no Afeganistão torna-se cada vez mais incerta.
И пока пожар войны разгорается в Ираке, миссия НАТО в Афганистане становится все туманнее.
Faz-me parecer mais alto.
Кажусь выше.
Não faças essa pergunta demasiado alto, Kim.
Я бы не спрашивал так громко.
Suspira mais alto, ninguém te ouviu.
Дыши громче, а то тебя никто не слышит.
Então, eu vagueio. Seguindo o caminho de destruição do Homem Alto. Salvando o que posso dos destroços que ele deixa para trás.
И вот я бреду по следу из разрушений, оставленных Верзилой, прибираю, что могу, из того, что осталось целым после него.
- O Homem Alto.
— Верзила. — Точно.
Chamam-no de Homem Alto.
Верзилой зовут.
Foste atrás do Homem Alto e eu fiquei sozinho no deserto.
Ты ушёл за Верзилой, и я остался один в пустыне.
Rastreamos a fonte do Homem Alto e lutamos contra ele desde então.
Мы отследили Верзилу и боремся с ним с тех самых пор.
Tu eras a minha cobaia, e tu, bem... todo o Homem Alto merece uma diversão.
Ты был моим подопытным, а ты — что ж, и Верзила хочет позабавиться.
É o oficial de ligação do embaixador, um alto responsável do partido, de Colónia.
Он связной посла. Высокопоставленный член партии из Кёльна.
Não fales alto. Não fales alto.
Ты тихо, тихо, не пались.
- Que regras? - Temos que usar o tempo mais alto.
- Кто их устанавливал?
Esse Homem Alto levou-me tudo.
Верзила отнял у меня всё :