English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Altos

Altos traducir ruso

1,358 traducción paralela
Níveis de açúcar altos, pressão alta.
Высокое содержание сахара в крови, пролежни.
Uma sequência de tons mais altos.
Куча самых высоких звуков.
Os cortes de cabelo são mais altos.
Прически выше
O lago de Springfield tem níveis mais altos de mercúrio que...
В озере Спрингфилд содержание ртути больше чем даже...
Temos visto altos e baixos, não temos?
ћы видели подъЄмы и спуски, верно?
Este é definitivamente um dos pontos altos de toda a minha vida.
Это определённо звёздный час всей моей жизни. Правда.
Tem sido uma semana de altos e baixos para o laureado, que teve de interromper as suas celebrações com os reis da Suécia, para regressar a casa e enfrentar o rapto do seu único filho.
Это была неделя взлёта и падения нобелевского лауреата, вынужденного прервать свой визит к королевской чете Швеции и вернуться, чтобы столкнуться с дерзким похищением своего сына.
Excepto que nós seríamos, geralmente mais altos.
Разве что мы в среднем стали выше.
Na verdade altos e magros, radiam mais calor em climas mais quentes.
На самом деле, высокое худощавое телосложение позволяет более эффективно отдавать тепло в местности с жарким климатом.
- Como as tuas : selectivas. Dos pontos altos, dos pontos baixos, dos traumas.
Успехи, неудачи, травмы.
Compridos, baixos e altos
The long and the short and the tall
Tenho altos contactos.
У меня в высших кругах есть связи.
A administração Bush enviou hoje ao Senado os seus mais altos representantes numa tentativa de tranquilizar os americanos.
Администрация буша направляет своих лучших стрелков из Пентагона на Капитолийский холм в попытке успокоить всех американцев.
Não vai ser necessário, Coronel, já recebi mais de uma dezena de chamadas, de altas patentes militares e indivíduos com altos cargos hierárquicos, a pedir-me que o liberte.
В этом нет необходимости, полковник, поскольку ко мне поступило не менее дюжины звонков от высокопоставленных и влиятельных людей, просящих меня отпустить вас.
Com todos os cursos e dinheiro que vamos ganhar, podíamos esconder-nos numa casa grande com muros altos.
Мы все, конечно, можем, взять свои деньги, свои ученые степени и спрятаться в большом доме с высокими стенами.
Desde quando é que uma casa grande com muros altos não é o sonho americano?
А когда это "большой дом" переставал быть американской мечтой?
Há edifícios altos, cheeseburgers... e as várias séries de comédia da Fox, incluindo "That'70s Show", e...
Тут высокие здания, чизбургеры, и множество чудесных комедийных шоу FOX, Например, "Шоу семидесятых"... И, э-э-э...
- Tem altos e baixos.
- То лучше, то хуже...
Tem altos e baixos.
То лучше, то хуже...
Níveis altos de bilirrubina.
Билирубин повышен.
Capaz de saltar para edifícios altos sem balanço.
Способен преодолевать здания, ограничиваясь одним прыжком.
Ela nunca terá um encontro, ou usar saltos altos, nunca se sentirá normal, gastei 300 mil dólares... porque é uma coisa boa.
У неё никогда не будет свидания, она никогда не оденет высокие каблуки, она никогда не почувствует себя нормальной Я потратила 300 тысяч, ради хорошей цели.
O que vai vestir? Minissaia e saltos-altos brancos?
Что она оденет - мини-юбку и туфли на шпильке?
então tive que sair do carro e andar de saltos altos mais de 1 km.
Поэтому мне пришлось выйти из машины и пройти больше мили на высоких каблуках.
Não consigo correr de saltos altos.
Я не могу бежать в этих туфлях.
Existem muitos altos e baixos, sim? É como...
В ней бывают взлеты и падения, так?
Óculos, saltos altos.
очки, каблуки.
Os Pteranodon caçam de pontos altos. Colinas, montanhas, qualquer sítio que lhes dê uma boa visão da potencial presa.
Птеранодон охотится с высоких точек, с вершин, откуда хорошо видна жертва.
Precisamos de ver todos os pontos altos no espaço de alguns quilómetros.
Надо осмотреть все высоты в радиусе пары километров.
Dois gajos altos vieram aqui há pouco e compraram todas.
Два высоких парня скупили их всего несколько минут назад.
Temos estado a administrar altos níveis de quimioterapia para suprimir o seu sistema imunitário.
Мы назначили химиотерапию для подавления ее иммунной системы.
Parece que ela gosta deles altos, escuros e mortos...
- Похоже, ей нравятся высокие, темные и мертвые... - Кто он такой, он меня не угостит?
Eu sei que não sou o que estavam à espera, mas deixei os saltos altos em casa.
Я знаю, что вы представляли меня другим, но я оставил туфли на высоких каблуках дома.
Podes ver os altos a uma milha de distância!
Манжеты видно за милю.
Não, não quero dizer "altos", mas sim "grandes".
- Нет, я имею ввиду не выше, а шире.
Não se controla o carro com saltos altos.
- Вы не можете управлять автомобилем на высоких каблуках.
Não são muito altos.
Они не слишком высоки.
Fiz um check-up esta semana... e quer o meu colesterol quer a minha pressão estão muito altos.
На этой неделе я был у врача. Слишком высокие и холестерин, и кровяное давление. Черт, ты серьезно?
A sua notoriedade chegou aos mais altos níveis do governo.
Молва о них дошла до высшего уровня власти!
Pões música em altos berros na biblioteca principal?
Блэкджек? Врубаете музыку
Hotéis altos pairam acima de nós.
Высокие отели вздымались над нами.
Pelo caminho tem os seus altos e baixos, e este país não consegue fazer um... que dure mais de cinco anos.
Пока едешь, попадаются всякие кочки и бугорки, и в этой стране не могут сделать такую, которая проработала бы больше 5 лет...
- Mais baixos do que ontem. Ontem podiam estar altos. O que é mais baixo do que alto?
А вчера уровень мог быть высоким.
Então, o que nos dá altos níveis de cálcio, mau gosto e desmaios?
Так что вызывает повышенный кальций, извращение вкуса и обмороки?
Deves ter amigos em lugares altos.
Должно быть, у тебя друзья в высших сферах.
Altos níveis de queratina.
Уровень керотИна высокий.
Os níveis de ionização estão altos demais.
Вода. Уровень ионизации повышен.
Disse que os níveis de ionização estavam altos. - O sol poderia causar isso?
Вы сказали, что уровень ионизации воды был повышен.
Os mandatos, devem ser mantidos aos mais altos níveis de responsabilidade.
Репортеры должны быть такими, чтобы можно им было доверять.
" Tudo bem, nós damos-lhe um empréstimo, mas com juros altos e não menos de 50 mil. Então, ele foi lá e eles disseram-lhe :
Он туда.
Bloqueia os altos e baixos. Ficarei bem.
Супер... этот звук...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]