Translate.vc / portugués → ruso / Astoria
Astoria traducir ruso
73 traducción paralela
A semana passada, toquei numa festa no Waldorf-Astoria... e o Principe de Gales estava sentado mesmo ao lado do piano, e...
На прошлой неделе я играл в Вальдорф-Астории... а возле рояля сидел принц Уэльский и...
Após a Câmara, Eudora Fletcher... a bela doutora que curou Zelig... do seu estado desafiador... é homenageada por cientistas no Hotel Waldorf Astoria.
После Сити Холл Эйдора Флетчер... прекрасный гений, вылечивший Зелига... от его таинственного для науки заболевания... приветствуется коллегами-учеными в Нью-Йоркском Уолдроф-Астория.
Vais ficar confinado à suite real no Waldorf Astoria.
Отправляйся с нами в королевский люкс "Waldorf-Astoria".
Quando o vir, ligue-me para o Waldorf Astoria.
Я живу в "Waldorf-Astoria". Явится - позвоните.
"O Waldorf Astoria." Viu os arranjos?
Я зашла и говорю - "Уолдорф-Астория".
O Waldorf-Astoria.
Уолдорф-Астория.
Quero dizer, viajámos em primeira classe, estamos no Waldorf-Astoria, num restaurante caro.
Мы все таки летели первым классом, потом Уолдорф-Астория, а теперь шикарный ресторан.
O Rei da Dança no Astoria.
Королём танца в Астории.
Seu pai era o rei da dança... aqui em Nova York no Astoria?
Твой отец был королём танца здесь, в Нью-Йорке, в Астории?
Este é Tony, o Rei da Dança do Astoria.
Тони - танцевальный бог Астории.
E esta noite vou supervisionar um evento na Waldorf-Astoria.
И сегодня я руковожу мероприятием в отеле "Уолдорф-Астория".
Servi à mesa pelo Jack no Waldorf-Astoria.
Я был официантом у Джека в отеле "Уолдорф-Астория".
- Sou de Astoria.
Я из Астории.
Que se foda toda a cidade e toda a gente que aqui mora, desde as casas geminadas de Astoria até às penthouses na Park Avenue, desde as habitações sociais do Bronx até aos sótãos no Soho, desde as casas de aluguer na Alphabet City
Пошел этот город и все в нем, от домов Астории до пентхаузов на Парк Авеню, от серийных домов Бронкса до надстроек в Сохо, от арендных квартир в Алфабет Сити до кирпичных построек в Парк Слоуп, до многоуровневых на Staten Island,
Uma grande notícia em Astoria é uma reunião de professores, um acidente de automóvel, e um gato no alto de uma árvore.
Для Астории событие, когда в школе проходит собрание, машина в аварии, кошка на дереве. Это большие события.
Todas as unidades de emergência de Astoria, sintonizem a Frequência 5.
Всем постам в районе Астории, переключитесь на пятый канал.
Fala do Hotel Astoria.
- Это отель "Астория".
Astoria, Oregon.
АСТОРИЯ, ШТАТ ОРЕГОН
William Hodge, Astoria, Oregón.
Уильям Ходж, Астория, Орегон.
É um prazer estar aqui no lindo Waldorf Astoria.
Я так рад быть сегодня в чудесном Вальдорф Астория.
Nada mal para um gordinho de Astoria.
Неплохо для недотёпы из Астории!
E depois tenho de apanhar dois comboios e um autocarro para Astoria para ter a minha mulher a gritar comigo porque nunca estou em casa.
И потом я проеду на двух поездах И автобусе до Астории Где на меня накричит жена, Потому что меня никогда не бывает дома.
Isto tem alguma relação, com o tiroteio no Astoria? - Sem comentários.
- Это связано со стрельбой в Астории две недели тому назад?
Houve um tiroteio, há duas semanas no Astoria, Queens.
Была стрельба две недели тому назад в Астории, Квинс.
Já deu uma vista de olhos na Astoria World Manor?
Не смотрели Astoria World Manor?
A fotografia foi tirada por videovigilância de um bar em Astoria, Queens.
Фотография, сделанная системой наблюдения в одном баре в Астории, в Квинсе.
Tem origem na Igreja Astoria, em Queens.
Она привела их в церковь в Квинсе.
- Pista de van branca com garotinha em Astoria, mas era uma família asiática.
Был звонок о белом фургоне, где была девочка, но это оказалась азиатская семья.
Não estás a fazer os nossos convidados muito bem vindos. Devíamos ter usado o esconderijo Astoria.
Ты не даешь нашему гостю чувствовать себя комфортно.
No Hospital Geral de Astoria.
Ещё два передоза. Умерли в Астория Дженерал.
Recebemos a notícia que ontem, por volta de 19h45... a escritora e colunista da Gazeta de Queens, Lauren Bridges... foi executada com um tiro... na frente de seu escritório, na Rua 31, em Astoria, Queens.
Согласно последним данным, вчера вечером, около 19 : 45, автор местной Куинс Газетт, Лорен Бриджес... была застрелена прямо... на пороге своего офиса.
Waldorf Astoria, 8 mil a diária, e Presidencial, 12 mil.
Что за сьюты? Ну, это 8 тысяч долларов, за ночь...
Não, alugávamos os salões de baile do Waldorf Astoria e alimentávamos os sem-abrigo.
Нет. Мы арендовали Уолдорф-Астория, чтобы накормить бездомных.
Uma vez, fiquei no Waldorf Astoria, é um lindo hotel.
Я как-то останавливался в Уолдорф-Астория... замечательная гостиница.
Em criança, era a minha morada na Avenida Steinway, em Astoria.
Это мой адрес на бульваре Стейнвэй в Астории, где я жил в детстве.
A maior parte dos tipos da sua rua em Astoria não se controlariam.
Просто ребята из вашего квартала в Астории обычно не контролируют себя.
Sabemos do seu amigo Slide de Astoria.
Мы все знаем об этом Слайде. Твоем соседе.
E foi assim que meti o Julian e os seus mocassins Prada no Astoria.
Вот так я затащила Джулиана и его туфли от Prada в Квинс.
Depois conduzi até Astoria, hospedei-me num motel e...
Затем я поехала в Асторию и остановилась в мотеле, и...
Talvez nunca tenha trabalhado no Waldorf Astoria, mas trabalhei com um tipo chamado Waldorf em Astoria.
Ладно, может я никогда и не работал в "Уолдорф Астория", Но я правда работал с парнем по имени Уолдорф, в "Астории".
A Mariana Castillo, de dez anos, tirada do seu quarto, em Astoria, Queens.
Десятилетняя Мариана Кастилло похищена из собственной комнаты в Астории в Квинсе.
Não devias estar no Waldorf Astoria a vestir aquele pano de mesa?
Ты разве не должна быть в Waldorf Astoria, надевая платье, как салфетку?
1020, da 31ª Avenida, Astoria, Queens.
1020 по 31-ой авеню, Астория, Квинс.
E ela estava numa lavandaria em Astoria.
Она в прачечной в Астории.
Às 15 : 50h, o posto de controlo de Astoria e da 31ª foi considerado desnecessário e encerrado. Há mais.
Без десяти четыре КПП на Астории и 31-ой линии были признаны ненужными и закрыты.
Estava a entregar a nossa moção para indeferir quando reparei que o escritório dele enviou um fax ao tribunal oriundo do Waldorf Astoria.
Я заполнял ходатайство о прекращении дела, когда заметил, что его офис использовал для отправки судебных материалов факс отеля Волдорф Астория.
Astoria.
В Астории.
Uma semana depois, o meu informador confidencial foi assassinado em Astoria, juntamente com a mulher e as duas filhas.
А неделю спустя мой тайный информатор был убит в Астории вместе с женой и двумя дочерьми.
Na barbearia do Waldorf Astoria.
В "Уолдорф Астория".
Crescent Street, Astoria.
Крисцент стрит, Астория.
Ele vive em Astoria.
Он живет в Астории.