English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Bonitas

Bonitas traducir ruso

1,632 traducción paralela
Bom, talvez quisesse conhecer empregadas de mesa bonitas.
Возможно я хотел познакомиться с симпатичной официанткой.
Mas Itália, boa comida, miúdas bonitas...
Но Италия, хорошая еда, красивые женщины.
Gosto de brincar com raparigas bonitas.
Люблю гулять с клёвыми девчонками.
O problema das mulheres bonitas é que o pessoal quer ficar com elas, o que pode causar inúmeros problemas.
Но проблема с красивой женщиной в том, что люди хотят, чтобы она осталась, а это может вызвать множество проблем.
E quando são meninas bonitas, até pergunto mais, meu.
А когда это красивые дамочки, я спрашиваю даже чаще.
- São bonitas, né? - Sim.
- Красивые.
Há mulheres bonitas nos panfletos e podem fazer-te coisas pervertidas e desprezíveis quando eu estiver no Spa.
Тут симпатичные девушки, и они способны ради тебя на всякие грязные делишки, а я пока буду в спа.
As folhas estão muito bonitas nas nas plantas grandes que tens no jardim.
( Кларенс ) "Листья очень красивые на этих, э-э..." "... больших растениях у вас в саду. "
Não são bonitas?
Ну разве не прелестно?
Te falei que quero tirar umas fotos bonitas. Kyle, fiquei bem aqui.
Я говорил, что хочу сделать несколько красивых снимков.
Vamos dizer coisas bonitas um ao outro.
Давай говорить друг другу важные вещи.
E o padre... disse coisas muito bonitas.
И священик... говорил такие красивые слова.
São incrivelmente bonitas.
Они невероятно красивы.
São tão bonitas! E os teus pés também são!
Они такие хорошенькие, и они твои
Descartamo-nos dessas duas raparigas lindas, e agora estamos a ser recompensados com um mar de raparigas bonitas.
Сперва мы получили тех двух потрясающих девушек, а теперь, нам дали кучу Клевых девчонок.
Que bonitas.
Какие милые.
Todas as miúdas bonitas são facilmente substituíveis.
Ну да, все красивые девчонки взаимозаменяемы.
São muito bonitas.
Они такие милые.
Como caloiro, não as conhecia bem, mas obviamente, elas intimidavam-me um pouco no início, porque eram tão bonitas e, conquistaram este lugar assim que aqui chegaram, e demorei um pouco a adaptar-me, e não achava que merecia sair com elas,
Я не был с ними знаком в младшей школе, они, скорее всего... Поначалу я их побаивался, потому что они были красотками и быстро завоевали популярность в школе. И мне понадобилось какое-то время, чтобы набраться смелости.
Vocês eram as raparigas mais bonitas que eu já vi, e vou sentir falta de as ver pelo campus.
Я никогда не встречала девушек красивее вас. И мне будет не хватать вашего присутствия здесь.
Como torrar formigas com uma lupa! Nuvens bonitas!
Словно муравья сожгли увеличительным стеклом.
Neste momento em África, há três mil bonitas crianças vivas hoje, que deviam estar mortas, mas não estão por minha causa.
Прямо сейчас, в Африке, более 3000 детей живы сегодня благодаря мне. Хотя они должны были умереть.
Tem muitas zonas que são muito bonitas.
Здесь так много красивых мест.
Quase, quase tão bonitas como você.
Они почти так же красивы, как вы.
- Sim, são bonitas, mas gosto mais das motas desportivas pela sua velocidade, sabes.
- Ага, хорошо выглядят, но я больше спортвелосипеды люблю, быстрые очень, понимаешь.
Não há tempo para tornar as coisas bonitas e nem para erros.
Нет времени, чтобы наводить лоск и нет времени на ошибки.
Não há muitas pessoas que tenham a coragem para admitir que preferem ser bonitas a ser saudáveis.
У большинства кишка тонка признать, что они лучше будут красивыми, чем здоровыми.
Sim, querida. Muito bonitas.
Да, дорогая, очень красивые.
Já, já. - É bom que sejam bonitas.
- Я уж надеюсь, красивые.
Tenho umas coisas para te contar. Algumas não são bonitas, algumas até são embaraçantes, mas é tudo verdade.
Это нечто отвратительное, постыдное, но правда.
Páginas e páginas de coisas bonitas.
Страницы этих чудесных вещичек...
Há tantas mulheres bonitas em L.A..
В Л.А. столько красивых женщин.
Então, o homem das jogadas bonitas.
Итак, парень с фантастическими движениями.
Tens umas pernas bonitas.
У тебя красивые ножки.
Isso é uma das coisas mais bonitas que já alguém me disse.
Это одна из самых приятных вещей, которую я когда-либо слышал.
Bonitas e brilhantes.
Цвет. Красивый и яркий.
Todas estas bonitas pinturas.
Все эти чудесные полотна.
Tens orelhas bonitas!
У тебя красивые уши!
Eu tenho uma teoria sobre mulheres que são bonitas, porque tu és bonita... que se enterram debaixo de camadas de porcaria, como tu fazes.
Есть теория, о красивых женщинах.. а вы красивая. Считается, что такие женщины прячутся, за кучей мелочей.
Bonitas flores, não são?
расивые цветы, а?
São muito bonitas.
Очень красиво.
Gostas de fotografar coisas bonitas, não gostas?
Ты любишь снимать красивые места, да?
São tudo histórias muito bonitas.
Это всё занятные истории, вы знаете.
O Russ gosta de se meter com as pessoas, especialmente se as acha bonitas.
Расс любит издеваться над людьми, особенно над теми, кто ему нравится.
Eu também não. Vocês fazem coisas bonitas, mágicas e importantes.
Поймите, вы все делаете важные, волшебные и прекрасные вещи.
O que há de errado nas jovens andarem bonitas?
А что плохого в том, что девушки хотят быть красивыми?
Estão bonitas!
Нужна хорошо. -
São bonitas, não achas?
Красивый, правда?
Devias dizer, "não tão bonitas como tu".
Вообще-то ты должен был сказать : "Не такой красивый, как ты".
Elas estão como você, não estão bonitas esta manhã.
Он как вы, так же не привлекателен сегодня.
Não são bonitas?
Красивые, мама?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]